Find Us on Facebook
Follow Us
Join Us

Cookies disabled

Please, enable third-party cookie to enjoy social media box

1) The Centre for Translation Studies is seeking a University assistant (prae doc) in the field of Transcultural Communication (Prof. Dr. Cornelia Zwischenberger) with a focus on online collaborative translation (e.g. Translation Crowdsourcing, Fansubbing, Fandubbing, Scanlation, Translation hacking). These types of online collaborative translation are investigated as specific forms of…
A half-day post-doctoral position (with the option to extend it to a full position) with a focus on online collaborative translation, limited to 6 years is advertised at the Centre for Translation studies (collaboration with Prof. Dr. Cornelia Zwischenberger). It is desirable that the successful candidate writes a habilitation dedicated…
Deadline for submissions approaching: Following the 1st International Conference on Intersemiotic Translation, held in November 2017 at the University of Cyprus, this conference aims to address the theoretical and practical challenges that the shift away from the logocentric to increasingly intersemiotic, intermedial and transmedial culture poses for the relevant fields,…
The Faculty of Arts and Philosophy at Vrije Universiteit Brussel (VUB) invites applications for a full-time (100%) doctoral researcher at the Brussels Institute for Applied Linguistics (BIAL), Department of Linguistics and Literary Studies (LIST). You will conduct doctoral research in one of the following fields: Translation Studies, Interpreting Studies, Terminology, Cultural…
Lancaster University is pleased to offer three free training events that cover the techniques of corpus linguistics and their application in three different areas. Corpus linguistics for analysis of language, discourse and society Corpus linguistics for language learning, teaching and testing Statistics and data visualisation for corpus linguistics  The schools include both lectures…
Within a heritage context, interpretation is understood as ‘an educational activity which aims to reveal meanings and relationships through the use of original objects, by first-hand experience, and by illustrative media, rather than simply to communicate factual information’ (Tilden 1957, p.8). As such, heritage interpretation is geared towards engaging a…
Applications are invited for the full-time post of Director of the Institute of Modern Languages Research. The post is open to a person with expertise in any area of Modern Languages (which, in this context, does not include specialist linguistics). The School seeks someone of outstanding academic stature who will…
The Institute of Modern Languages Research is seeking a full-time Early Career Researcher (fixed term for two calendar years) to be responsible for fulfilling the Institute’s national mission to promote and facilitate research and public engagement in the field of Modern Languages (primarily Italian and/or Spanish) with Digital Humanities. The role:…
 In commercial contexts, mainstream localization decisions have traditionally targeted markets where a short-term return on investment will offset the localization costs (Exton et al. 2010, 81), whereas, in contexts where social, cultural, or political motivations are more important than the commercial return on investment, localization decisions may instead prioritize the…
No doubt: Translation history is gaining more and more academic momentum and attracting increasing attention from an ever growing interdisciplinary community of scholars. This why we are glad and proud to announce the fourth summer school on translation and interpreting history at the Centre for Translation Studies in Vienna. We…
The Centre for Translation Studies provides teaching in 14 languages and research in a broad range of core areas of translation and interpreting. The advertised prae-doctoral position offers an exciting international working environment and the opportunity to develop innovative research focuses in literary translation.Duration of employment: 4 year/sExtent of Employment: 30 hours/weekJob…
Top quality research requires outstanding methodological skills. That is why the Department of Linguistics and the Department of Translation, Interpreting and Communication of Ghent University will jointly organize a Summer School on “Methods in Language Sciences” from 13 until 17 July 2020. This Summer School is targeted at both junior and senior researchers and offers eight multi-day modules on various topics,…
The second edition of the UMAQ conference seeks to explore the ways in which the different stakeholders involved in the MA/AVT value chain (such as researchers, industry, policy-makers and organisations of end-users) tackle the pressing and complex issue of quality. The conference will be followed by a free multiplier event…
The Graduate Student Conference on Translation Studies serves as a forum that exhibits the robust relationship between translation studies and other academic disciplines and professional fields. This conference brings together graduate students and early-career postdoctoral researchers united by a common interest in translation and interpreting. This year, we welcome abstracts…
Language and law are two intertwined areas of study whose connections are still opening new windows across disciplines. With the objective of enhancing an interdisciplinary reflection among researchers and practitioners in these domains, Jurilinguistics III: Interdisciplinary Approaches to the Study of Language and Law will foreground the applications of jurilinguistic…
Picturebooks and graphic narratives in education and translation: Mediation and multimodality 18 - 20 June 2020 CETAPS - Nova University LisbonColégio Almada Negreiros, Campus de Campolide, 1099-085 Lisbon Keynote speakersEvelyn Arizpe – University of Glasgow, UKFederico Zanettin – University of Perugia, Italy   Conference website: https://picbookseducation.wordpress.com/  
Page 7 of 77

© Copyright 2014 - All Rights Reserved

Icons by http://www.fatcow.com/free-icons