Find Us on Facebook
Follow Us
Join Us

Cookies disabled

Please, enable third-party cookie to enjoy social media box

In order to submit a new Community Publication you need be logged in to the site (as an IATIS member or as a general site member). If you are not already an IATIS member you can register online by clicking here. Alternatively, you can sign up as a general site member by clicking here.

To submit a new item, click on the "add a new item" in the login panel on the left (alternatively, click here). Make sure you post your entry to the correct section.

Encountering China’s Past: Translation and Dissemination of Classical Chinese Literature, edited by Lintao Qi and Shani Tobias (Monash University), published by Springer in April 2022.  
New JoSTrans issue (37): January 2022 We are delighted to launch a special issue of JoSTrans on Communities of practice and translation guest-edited by Patrick Cadwell, Federico M. Federici and Sharon O’Brien https://jostrans.org/issue37/issue37_toc.php While communities of practice formed by translators and/or interpreters have recently attracted growing interest from TIS scholars,…
As digital convergence marks the transition from print to screen culture, translation plays an in...creasingly important role of in the production and dissemination of the news. The translation of information in the news media is a pervasive set of practices that affects the daily consumption of the news and a…
MultiTraiNMT. Machine Translation for Multilingual Citizens, the open-access book written as part of the MultiTraiNMT project has just been released for open review by Language Science Press. The open review period is due to last until the end of December 2021. If this is of interest to you, you are kindly invited to…
This innovative work challenges normative binaries in contemporary translation studies and applies frameworks from queer historiography to the discipline in order to explore shifting perceptions of same-sex love and desire in translations and retranslations of William Shakespeare’s Sonnets. The book brings together perspectives from poststructuralism, queer theory, and translation history to…
The Routledge Handbook of Translation and Health provides a bridge between translation studies and the burgeoning field of health humanities, which seeks novel ways of understanding health and illness. As discourses around health and illness are dependent on languages for their transmission, impact, spread, acceptance and rejection in local settings, translation…
This volume collects articles on translation in the field of art communication and the museum, a relatively recent and still under-researched field of translation studies. It attempts to shed more light on this transdisciplinary field by bringing together different experts, sharing their perspectives on the specific features, conditions and requirements…
In Punctum’s special issue, we investigate this open relationship through articles that examine cultural transposition, intermediality, subtitling, adaptation, literary translation, multimodality, and all those interconnected cultural phenomena that comprise the actual intersemiotic network of cultural texts
New Perspectives in Dialect and Multimedia Translation
New Perspectives in Dialect and Multimedia Translation
This book offers a comprehensive account of the audiovisual translation (AVT) of humour, bringing together insights from translation studies and humour studies to outline the key theories underpinning this growing area of study and their applications to case studies from television and film. The volume outlines the ways in which…
  •  Start 
  •  Prev 
  •  1  2  3  4  5  6  7 
  •  Next 
  •  End 
Page 1 of 7

© Copyright 2014 - All Rights Reserved

Icons by http://www.fatcow.com/free-icons