Find Us on Facebook
Follow Us
Join Us

Cookies disabled

Please, enable third-party cookie to enjoy social media box

In order to submit a new Calls for Papers you need be logged in to the site (as an IATIS member or as a general site member). If you are not already an IATIS member you can register online by clicking here. Alternatively, you can sign up as a general site member by clicking here.

To submit a new item, click on the "add a new item" in the login panel on the left (alternatively, click here). Make sure you post your entry to the correct section.

Ewha Research Institute of Translation Studies (ERITS, erits.ewha.ac.kr) and Korea Legislation Research Institute (KLRI, klri.re.kr) are co-hosting 2020 ERITS-KLRI International Conference on Law and Language. The conference will take place at Ewha Womans University, Seoul, Republic of Korea on November 20, 2020. Under the theme of legal translation and interpreting…
Since the emergence of complexity thinking, scholars from the natural and social sciences as well as the humanities are renewing efforts to construct a unified framework that would unite all scholarly activity. The work of Terrence Deacon (2013), at the interface of (at least) physics, chemistry, biology, neurology, cognitive science,…
Since the global Covid-19 pandemic of March 2020, many universities have decided to transfer their face-to-face teaching provision to online platforms. Overnight, academics and students have seen their working environment change dramatically. Initial discussions among the academic community seem to indicate that the transition is not without a number of…
Translation, Interpreting and Transfer takes as its basis an inclusive view of translation and translation studies. It covers research and scholarly reflection, theoretical and methodological, on all aspects of the core activities translation and interpreting, but also similar rewriting and recontextualisation practices such as adaptation, localisation, transcreation and transediting, keeping Roman…
TransLinguaTech is a peer-reviewed journal which focuses on translation, language and relevant technologies.The rapid development of machine translation and other language technologies presents fundamental challenges to researchers and practitioners in translation, calling for reconsideration of various aspects of translation such as its definition, agent, object and method. However, there are few…
We are happy to announce that the 1st International conference: Translating Minorities and Conflict in Literature will be held in Cordoba, 10-11 June 2021 Confirmed keynote speakers: Maria Tymoczko and Loredana Polezzi Call for papers International conference: Translating Minorities and Conflict in Literature Following in the footsteps of recent conferences…
The Centre for Legal and Institutional Translation Studies (Transius) will hold its next international conference from 30 June to 2 July 2021 in collaboration with IAMLADP’s Universities Contact Group (UCG). The conference will provide a forum for dialogue between scholars and practitioners with a common interest in legal translation and institutional translation settings more…
Friday, 12 June 2020 15:23

Humour and Self-Translation

Editors: Margherita Dore and Giacinto Palmieri The volume aims to explore the self-translation of humour. Generally speaking, self-translation is described as a type of translation in which the translators happen to be the same people as the authors of the source text. It represents an atypical case which, as such,…
Volume Editors Peter J. Freeth, University of Leeds, UK Rafael O. Treviño, Gallaudet University, Washington, DC, USA Correspondence: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.    In The Translator’s Invisibility (1995), Lawrence Venuti argued literary translations are deemed most acceptable by Anglophone readers and critics when they appear to be transparent, original texts with an invisible…
“Translations do not take place in a vacuum” (Blakesley 2018). They cannot be seen as isolated textual entities, detached from the field in which they are produced and that provides for their signification (Sapiro 2008). It is indeed important to investigate translated literature as “part and parcel of the target…
The envisaged book will describe, reflect on and evaluate the role of translation and interpreting (henceforth “T&I”) in crisis settings, including but not limited to pandemics, health emergencies, severe weather events, earthquakes, terrorist attacks, mass accidents etc. Empirical and theoretical contributions will be considered. We particularly want to encourage reflections…
In 2021 the 13th meeting of the international Symposium on (Im)Politeness and the 7th meeting of the biannual iMean  (interaction and meaning)  conference will be merged for a meeting on the “pragmatics of translation” on 24-26 June, 2021. We hope that you will hold the dates and be able to join us. We will invite papers on translation…
This Special Collection of The Comics Grid: Journal of Comics Scholarship will focus on the global circulation of comics in digital forms, from webcomics to subscription services from traditional comics publishers. The Collection’s emphasis will be on the international, multi-lingual, multi-format, diverse nature of “comics”.Comics have circulated in their original…
The e-journal Lexis, Journal in English Lexicology, is planning to publish its 17th issue devoted to “Humor, creativity and lexical creation” in 2021. Co-editors: Lucile Bordet (University of Lyon (Jean Moulin Lyon 3) & Frédérique Brisset (University of Lille) will be happy to receive your abstracts up to 15 June…
Edited by: James Hadley, Kristiina Taivalkoski-Shilov, Carlos S. C. Teixeira, and Antonio Toral Many of the translation tools in use today were initially designed to cater for technical, repetitive texts. This is still their main niche 25 years after the first versions of these tools appeared. Computer-aided translation (CAT) and Machine translation (MT) were long regarded as unsuitable…
Page 1 of 25

© Copyright 2014 - All Rights Reserved

Icons by http://www.fatcow.com/free-icons