Find Us on Facebook
Follow Us
Join Us

Cookies disabled

Please, enable third-party cookie to enjoy social media box

In order to submit a new Calls for Papers you need be logged in to the site (as an IATIS member or as a general site member). If you are not already an IATIS member you can register online by clicking here. Alternatively, you can sign up as a general site member by clicking here.

To submit a new item, click on the "add a new item" in the login panel on the left (alternatively, click here). Make sure you post your entry to the correct section.

Exil: Trans is an international research group launched in 2019 by the Universities of Lausanne, Germersheim and Vienna, which studies the work and biographies of translators forced into exile by the Nazi regime. The conference will be focusing on the networks that made it possible for translators to continue their work…
Since the publication of Mason’s Dialogue Interpreting (1999), DI research has come to cover many types of real-life interpreter-mediated encounters in public and private settings, including some that would hardly fall within Public Service Interpreting (PSI), such as talk shows and business negotiations. For almost 20 years, particular attention has…
The “International Working Group on Non-Dominant Varieties of Pluricentric Languages” (WGNDV) is delighted to organise the "9th international conference on Pluricentric Languages and their Non-Dominant Varieties". This conference will be hosted by the Austrian German Association (Graz, Austria).  In the light of health concerns and the restrictions in international travelling…
Given the success of the previous conferences, the 12th edition of the conference aims to continue the exchange of ideas on the impact of new technologies on communication, to highlight the evolution of humanities and social sciences in conjunction with technological innovation, and to identify (new) trends in the language…
The AALITRA Review is an peer-reviewed online journal published by The Australian Association for Literary Translation (AALITRA), which was launched in March 2010. The editor is Lintao Qi.  The AALITRA Review aims to publish high quality material concerned with literary translation, as well as translations of literary texts from other languages into…
Wikipedia is the world's largest online encyclopaedia. It has 303 active language editions, which were accessed from 1.7bn unique devices during October 2020. Now over twenty years old, the encyclopaedia has been studied by academics working within a range of disciplines since the mid-2000s, although it is only relatively recently…
Arab World English Journal (AWEJ) welcomes the submission of papers for the June issue, 2021. The deadline for manuscript submission is March 30, 2021.  The issue publication date is June 2021. For more information visit the Arab World English Journal on www.awej.org. Before sending your paper, please read the submission and Manuscript Guidelines for Arab World English Journal (AWEJ)  The…
A book edited by Olaf Immanel Seel (Ionian University of Corfu, Greece), Silvia Roiss (University of Salamanca, Spain), Petra Zimmermann-González (University of Salamanca, Spain) We are inviting chapter proposals for a volume entitled Instrumentalising Foreign Language Didactics in Translator and Interpreter Training: Methods, Goals and Perspectives. John Benjamins seriously considers…
The 25th International Symposium on Translation and Interpretation Theme: The Task of the Translator Conference organizers: Taiwan Association of Translation and Interpretation & Department of English Language and Literature, Soochow University Date: June 5, 2021 Venue: Soochow University, Taipei, Taiwan
The Łódź-ZHAW Duo Colloquium on Translation and Meaning is a successor to theinternationally acclaimed event with the same concept, organised in Maastricht and Łódźfrom 1990 to 2015. The theme of the Duo Colloquium 2020/2021 is Contextuality inTranslation and Interpreting. The Łódź session of the Faculty of Philology of the Universityof…
Convocatoria para la presentación de artículos para el número especial 15(1) (enero-junio de 2022) sobre: Autotraducción y/en  América Latina y en la diáspora latina Editora: Paula Montoya Arango (Universidad de Antioquia, Colombia) Editora invitada: María Laura SPOTURNO (Universidad Nacional de La Plata / CONICET, Argentina) Editor invitado: Rainier GRUTMAN (Universidad de Ottawa, Canadá)
Organisers:  Prof. Helena Miguélez-Carballeira (Bangor University)  Dr Hannah Sams (Swansea University)  This One-day Symposium aims to bring together ongoing and emerging research on literary translation in Wales to encourage new critical understandings of the uses of translation in Wales’ literary cultures during the 20th- and 21st-centuries. It will consist of…
Guest EditorsYubin Zhu, Anhui University, Hefei, ChinaMark Shuttleworth, Hong Kong Baptist University, Hong Kong, ChinaIntroductionTranslation practice and translation studies have both been heavily influenced by the application of translation technology in the age of artificial intelligence. At present, however, discussions of translation technology have largely focused on the introduction and…
Edited by Cornelia Zwischenberger (University of Vienna, Austria) and Alexa Alfer (University of Westminster, UK), contracted with Frank & Timme, Berlin. Translaboration, as an essentially ‘blended concept” (Fauconnier & Turner 2002), responds to the confluence of ‘translation’ and ‘collaboration’ that is increasingly widespread not only in Translation Studies but also…
An Online Symposium  Friday 9th of July 2021  followed by Q&A with guest of honour Kate Briggs Organiser: Dr. Delphine Grass This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.   The translation memoir can be defined as a reflexive writing practice on the personal and political intersection between identity and translation. Recent years have seen a boom in…
Page 1 of 29

© Copyright 2014 - All Rights Reserved

Icons by http://www.fatcow.com/free-icons