Find Us on Facebook
Follow Us
Join Us

Cookies disabled

Please, enable third-party cookie to enjoy social media box

In order to submit a new Event you need be logged in to the site (as an IATIS member or as a general site member). If you are not already an IATIS member you can register online by clicking here. Alternatively, you can sign up as a general site member by clicking here.

To submit a new item, click on the "add a new item" in the login panel on the left (alternatively, click here). Make sure you post your entry to the correct section.

IATIS announces the 2021 elections to its Executive Council. Please read below for the policy on elections. The timeline is as follows: Announcement of elections – 1 September 2021; Deadline for receipt of nomination forms - 30 September 2021; Confirmation of nominees – 11 October 2021; Submission of candidate form…
Sustainability and Translation Annual International Conference of the Institute of Culture Studies and Theatre History at the Austrian Academy of Sciences Vienna (13-15 October 2021) If you wish to present a paper, please send a brief abstract (300 words) and a short bio, to This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. AND This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. by midnight on Saturday 3…
BCLT Online Conference, 14-15 May 2021 This two-day online conference focuses on the work of our keynote speaker, the influential Irish translation theorist Michael Cronin. Leading UK and international scholars of translation, eco-criticism and environmental studies will be addressing issues highlighted in Cronin’s recent work, in particular Eco-Translation: Translation and Ecology…
We are delighted to announce the Translation Fest, a series of online seminars which will take place between 11th and 14th May 2021. The seminars, discussing a wide range of topical subjects to date, have been designed to reflect on the interlinks between the theory and practice of translation and to celebrate…
Online Conference “Translating Linguistic Minorities”, 27-28-29 May  We are happy to announce that registration is now open for our conference on translating linguistic minorities (within and between the francophone and anglophone spheres), which will take place online between May 27 and 29.
10-11 June 2021 Cordoba   DUE TO THE COVID-19 EMERGENCY, THIS CONFERENCE WILL BE HELD ONLINE   Learn more about the conference from their website.
SOAS Centre for Translation presents (Free event) SOAS University of London languages and cultures scholars have been awarded UKRI/AHRC funding for a research project examining Covid-19 public health information among linguistically diverse communities in London. Led by Dr Nana Sato-Rossberg (Principal Investigator) Head of School of Languages, Cultures and Linguistics,…
The role that emotions play in the practice of translating and interpreting has attracted increasing attention in recent years. Already in 1996, Jääskeläinen observed that affective variables, be they personal involvement, commitment, motivation, or attitude, may impact translational behaviour. It is only relatively recently, however, that scholars have begun to…
We kindly invite interested scholars and practitioners to submit paper proposals for a conference session track the theme of Digitalization as a Transformational Force for Transcultural Communication. The session forms part of the conference Critical Issues in Science, Technology and Society Studies, to be held from 3-5 May 2021 in…
CALL FOR PARTICIPANTS Doctoral and Teacher-Training Translation Studies Summer School - DOTTSS BOSPHORUS Online event hosted by Boğaziçi University Department of Translation and Interpreting Studies 5-16 July 2021 Guest Professor 2021: Dr. Şebnem Susam Saraeva, University of Edinburgh Application Deadline: March 1, 2021 For the application procedure and more details…
Ethics for Interpreters Examine the ethical complexities of the interpreter’s work to the AUSIT Code of Ethics, as well as the ASLIA Code of Ethics and Professional Conduct. The course analyses ethical concepts, their practical application to interpreting work, and best practice for interpreters in ethically challenging scenarios. Accessible from…
Laboratorio Permanente di Media and Humour Studies presents New research in media paratexts Catherine Johnson – University of Huddersfield “The appisation of TV:Apps, devices, platforms and discoverability” Kathryn Batchelor – University College London “Paratexts in audiovisual translation research” Paul Grainge – University of Nottingham “Paratexts as social media entertainment” email:…
Laboratorio Permanente di Media and Humour Studies presents Translation and invisibility in the media: Susan Bassnett – University of Warwick “Considering visibility” Federico M. Federici – University College London “Make your metaphor into a wall: Migrants, crises, and media” Michael Cronin – Trinity College Dublin “Translation in the public square”…
Our knowledge of the Holocaust has been shaped by texts that come to the English-and French-language worlds largely through translation. The crucial work of translation is rarely acknowledged, and yet the way the collective past is experienced and remembered is dependent on this process of linguistic and cultural transfer. Translation is much more than…
Page 1 of 29

© Copyright 2014 - All Rights Reserved

Icons by http://www.fatcow.com/free-icons