Find Us on Facebook
Follow Us
Join Us

In order to submit a new Calls for Papers you need be logged in to the site (as an IATIS member or as a general site member). If you are not already an IATIS member you can register online by clicking here. Alternatively, you can sign up as a general site member by clicking here.

To submit a new item, click on the "add a new item" in the login panel on the left (alternatively, click here). Make sure you post your entry to the correct section.

  This conference aims to discuss how fear is a pervasive human experience, and as such is widely and diversely represented in various discursive practices, from the political to the literary. We argue that fear seems to be at the heart of both present-day and past forms of anger, an…
6th Meeting of Greek-speaking Translation Studies ScholarsResearch Dissemination Center Building (KEDEA)Aristotle University of Thessaloniki25-27 May 2017 The Department of Translation Studies of the School of French, Aristotle University of Thessaloniki is pleased to announce the 6th Meeting of Greek-speaking Translation Studies Scholars to be held on 25 May – 27…
Biennial Conference of the American Translation and Interpreting Studies Association University of Wisconsin, Milwaukee / March 29-April 1, 2018 Keynote Speakers: Sherry Simon (Concordia University) and Federico Federici (University College London) Over the past decade, shifts in disciplinary focus, such as the “sociological turn”; in historical circumstances, marked by international…
International Conference Protest and Dissent in Translation and Culture organized by Department of Anglophone Cultures and Literatures University of Social Sciences and Humanities (SWPS) Warsaw, 11-13 May 2017 CALL FOR PAPERS Though dissent and protest seem to be strongly linked with politics and with political actions, the range of their…
The three disciplines of Adaptation Studies, Semiotics, and Translation Studies share a common interest in the transference of texts across modes of signification such as textual, visual, oral, aural, gestural or kinesic. More particularly, Semiotics looks into the interpretation of signs in various semiotic systems, Intersemiotic Translation (Jakobson 1959)1 renders linguistic texts into nonverbal signs,…
Genealogies of Knowledge I   Translating Political and Scientific Thought across Time and Space   7-9 December 2017   Two Calls for Panel Submissions   Call for Panel Papers: The Magic of ‘Classical’ Languages Script, Sound and Sense in the Translation of Sacred Concepts Convenor: Hephzibah Israel University of Edinburgh…
Call for Papers TRANSLATION [AND INTERPRETING] IN TRANSITION 3 After successful editions in Copenhagen in 2014 and Germersheim in 2015, we are pleased to announce that the third Translation in Transition Conference will be held on July 13-14, 2017 at the department of Translation, Interpreting and Communication of Ghent University…
    CULTUS 10 : Multilingualism, Lingua Franca or What? (2nd call)   Call for Abstracts: 20 December, 2016          Call for papers: 1 April, 2017 Cultus 10 will begin with a conversation with renowned linguist, comparative literature and translation theorist Professor Susan Bassnett. The issue will…
  Call for Abstracts: 20 December, 2016      Call for papers: 1 April, 2017 Cultus 10 will begin with a conversation with renowned linguist, comparative literature and translation theorist Professor Susan Bassnett. The issue will focus on multilingual situations, and how the language issue is resolved. How tenable is the…
Contributions are invited for the fourth issue of Hieronymus – Journal of Translation Studies and Terminology, scheduled for publication in December 2017.
Call for papers: Metaphor and Translation The conference organisers invite proposals for papers which investigate how a metaphor may be transferred from one language to another or from one semiotic system to another, (for example, in literature or in the cinema). Metaphor may be regarded from the point of view…
Parallel corpora: Creation and Applications – International Symposium The need and demand for high-quality parallel corpora has increased in recent years, as their scope of application is becoming steadily broader. Aligned parallel corpora are a valuable resource for a wide range of applications, including, among others, research in contrastive linguistics…
Knowledge production and dissemination have long been of interest to scholars from various disciplinary backgrounds. Within the field of translation studies, the role of translation in the production, transmission and transformation of knowledge has been the focus of recent investigations by a number of research groups, including, but not limited…
Audiovisual translation (AVT) in the 21st century is a place of convergence in which languages, modes and media come together in multiple ways to respond to the advances of technology and the demands of ever-evolving political, cultural and social environments. Traditional AVT practices such as subtitling, dubbing, SDH and AD,…
Call for Chapters: Redefining Translation and Interpretation in Cultural Evolution   Editors   Dr. Olaf Immanuel SeelDepartment of Foreign Languages, Translation and InterpretingIonian University, Corfu, Greece Editorial Advisory Board (first members) Prof. Mira Kadric-Scheiber Prof. Mary Snell-Hornby Prof. Susan Bassnett Call for Chapters   Proposals Submission Deadline: August 6, 2016Full…
Colloque international École Supérieure d’Interprètes et de Traducteurs (ESIT)Université Sorbonne Nouvelle - Paris 3Equipe de recherche EA 7345 Clesthia 1er et 2 décembre 2016 Traduire, écrire, réécrire dans un monde en mutation Les questions de l’écriture et le problème du sens ont toujours primé chez le traducteur. Elles nécessitent un…
Page 7 of 15

© Copyright 2014 - All Rights Reserved

Icons by http://www.fatcow.com/free-icons