Find Us on Facebook
Follow Us
Join Us

Cookies disabled

Please, enable third-party cookie to enjoy social media box

SOAS, University of London and the Centre for Translation Studies will be holding a Summer School on “Decolonizing Translation and Translation Studies” in 2020! We will be inviting well-known translators and academics as tutors. We offer scholarships as well. Please have a look at the website and join us!

https://www.soas.ac.uk/summerschool/subjects/decolonising-translation/?fbclid=IwAR3lrkOGo_DKzrmdW8xzSWouBCpkcYndCpfrhOH4yMqJg3mF7dh_zIhCx38

Published in Events Schedule

We just started advertising an opening for a Senior Teaching Fellow in Translation Studies at SOAS.

We are looking for someone who could teach subjects such as Translation Studies and Methodology, Translating Cultures, and Practical Translation from English into Japanese.

Please have a look here: https://www.jobs.ac.uk/job/BSI269/senior-teaching-fellow-in-translation-studies

 

Published in Job Announcements

Translation and Interpreting Responding to the Challenges of Contemporary Society

Ljubljana (Slovenia)

21-22 June 2019

http://tscl.splet.arnes.si/

Deadline for submission of abstracts: EXTENDED UNTIL 12 February 2019

 

 

Published in Conferences
Thursday, 13 December 2018 15:08

Translation in Transition 4

The Translation in Transition 4 conference will be held on 19−20 September 2019 at the Universitat Pompeu Fabra in Barcelona. Translation in Transition is a biennial international conference that promotes research in the field of translation studies with an empirical approach. After three successful previous editions at Copenhagen (2013), Germersheim (2015) and Ghent (2017), the Department of Translation and Language Sciences at Pompeu Fabra University is pleased to be the venue for the fourth edition of the conference. The aim is to provide a forum for scientific communication on empirical approaches to translation studies for the international community and to give visibility to the department and its researchers and research projects in this field.

Published in Conferences

1st June 2019, 09:00 to 2nd June 2019, 18:00, University College, Durham University, UK.

Published in Calls for Papers

The 3rd East Asian Translation Studies Conference (EATS 3)

DESCRIPTION

Dates: June 28-29, 2019

Venue: Ca’ Foscari University of Venice, Italy

Keynote Speakers:

Prof Anthony Pym (University of Melbourne)

Prof Giorgio Amitrano (Università di Napoli L’Orientale)

Conference Theme: “From the Local to the Global and Back. Translation as a Construction of Plural and Dialogic Identities of East Asia”

This Conference on East Asian Translation Studies (EATS) aims to provide a platform for translators and researchers working in the East Asian context (China, Korea and Japan in particular) to exchange ideas on issues related to translation. The first East Asian Translation Studies Conference was held at the University of East Anglia, UK, on 19-20 June 2014, which was successfully concluded with fruitful discussions on history, practice, and theory of translation, as well as new trends in the field. The second conference held at Meiji University in Japan on July 9-10, 2016 was a continuation of those dialogues, bringing the focus on the concept and role of “East Asia” and its influence on translation studies (TS).

The Third Conference will be held at Ca’ Foscari University of Venice on June 28-29, 2019.

We wish to promote a general discussion on how translation has been influenced by contemporary global/local contradictions in the East Asian sphere. People’s mobility and migration as well as travelling ideas and theories are the fertile soil for the practice of translation, texts and people being deeply transformed by language and culture contamination.
The conference theme “From the Local to the Global and Back. Translation as a Construction of Plural and Dialogic Identities of East Asia” intends to provide participants an opportunity to share their views on East Asian translation and its scholarship and to seek the possibility to extend the concept and role of East Asia to further develop TS.

Final Round Table: Area studies and translation studies: ideas, synergies and research methodology

We invite papers on the following topics and beyond:

Translation and interpreting in East Asia;East Asian traditions of literary translation;Circulation and consumption of translation in East Asia;Networks and collaborations among interpreters and translators;Translation and interpreting for immigrant communities in East Asia;Community interpreting in East AsiaPost-colonial approaches to translation;Gender identities in the East Asian context;Pedagogical approach to translation in East Asia;Translation in popular culture, such as animation, comics, music, TV dramas, films;Translation by amateurs, such as fansubs, scanlations and volunteer translation;Translation studies and the digital;Machine translation, computer-aided translation and East Asian languages.

We also welcome proposals for cross-language panels on inspiring topics (either 3 or 6 speakers in one panel). The conference language is English. Please note this in your abstract submission.

We plan to publish selected papers.

DEADLINE
Please submit your abstract (max. 500 words) by September 30, 2018 to the following email address: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
Successful applicants will be notified by December 2018

REGISTRATION FEE
This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

EMAIL ADDRESS FOR INQUIRIES
This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

ORGANISERS
Local organisers:
Dr Paolo Magagnin (Ca’ Foscari University of Venice) 
Dr Caterina Mazza (Ca’ Foscari University of Venice) 
Prof Nicoletta Pesaro (Ca’ Foscari University of Venice) 

STEERING COMMITTEE
Dr Gloria Lee (Hong Kong Baptist University, Hong Kong) 
Dr Nana Sato-Rossberg (SOAS, University of London) 

SCIENTIFIC COMMITTEE
Prof Anne Bayard-Sakai (Institut National des Langues et Civilisations Orientales, Paris)
Prof Sungeun Cho (Hankuk University of Foreign Studies)
Prof Sharon Tzu-Yun Lai (National Taiwan Normal University)
Dr Robert Neather (Hong Kong Baptist University)
Dr Akiko Uchiyama (The University of Queensland)
Prof Judy Wakabayashi (Kent State University)

[in alphabetical order]

WEBSITE ADDRESS
https://thewaysoftranslation.com/eats3

Published in Conferences

The 3rd East Asian Translation Studies Conference (EATS 3)

DESCRIPTION

Dates: June 28-29, 2019

Venue: Ca’ Foscari University of Venice, Italy

Keynote Speakers:

Prof Anthony Pym (University of Melbourne)

Prof Giorgio Amitrano (Università di Napoli L’Orientale)

Conference Theme: “From the Local to the Global and Back. Translation as a Construction of Plural and Dialogic Identities of East Asia”

This Conference on East Asian Translation Studies (EATS) aims to provide a platform for translators and researchers working in the East Asian context (China, Korea and Japan in particular) to exchange ideas on issues related to translation. The first East Asian Translation Studies Conference was held at the University of East Anglia, UK, on 19-20 June 2014, which was successfully concluded with fruitful discussions on history, practice, and theory of translation, as well as new trends in the field. The second conference held at Meiji University in Japan on July 9-10, 2016 was a continuation of those dialogues, bringing the focus on the concept and role of “East Asia” and its influence on translation studies (TS).

The Third Conference will be held at Ca’ Foscari University of Venice on June 28-29, 2019.

We wish to promote a general discussion on how translation has been influenced by contemporary global/local contradictions in the East Asian sphere. People’s mobility and migration as well as travelling ideas and theories are the fertile soil for the practice of translation, texts and people being deeply transformed by language and culture contamination.
The conference theme “From the Local to the Global and Back. Translation as a Construction of Plural and Dialogic Identities of East Asia” intends to provide participants an opportunity to share their views on East Asian translation and its scholarship and to seek the possibility to extend the concept and role of East Asia to further develop TS.

Final Round Table: Area studies and translation studies: ideas, synergies and research methodology

We invite papers on the following topics and beyond:

Translation and interpreting in East Asia;East Asian traditions of literary translation;Circulation and consumption of translation in East Asia;Networks and collaborations among interpreters and translators;Translation and interpreting for immigrant communities in East Asia;Community interpreting in East AsiaPost-colonial approaches to translation;Gender identities in the East Asian context;Pedagogical approach to translation in East Asia;Translation in popular culture, such as animation, comics, music, TV dramas, films;Translation by amateurs, such as fansubs, scanlations and volunteer translation;Translation studies and the digital;Machine translation, computer-aided translation and East Asian languages.

We also welcome proposals for cross-language panels on inspiring topics (either 3 or 6 speakers in one panel). The conference language is English. Please note this in your abstract submission.

We plan to publish selected papers.

DEADLINE
Please submit your abstract (max. 500 words) by September 30, 2018 to the following email address: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
Successful applicants will be notified by December 2018

REGISTRATION FEE
This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

EMAIL ADDRESS FOR INQUIRIES
This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

ORGANISERS
Local organisers:
Dr Paolo Magagnin (Ca’ Foscari University of Venice) 
Dr Caterina Mazza (Ca’ Foscari University of Venice) 
Prof Nicoletta Pesaro (Ca’ Foscari University of Venice) 

STEERING COMMITTEE
Dr Gloria Lee (Hong Kong Baptist University, Hong Kong) 
Dr Nana Sato-Rossberg (SOAS, University of London) 

SCIENTIFIC COMMITTEE
Prof Anne Bayard-Sakai (Institut National des Langues et Civilisations Orientales, Paris)
Prof Sungeun Cho (Hankuk University of Foreign Studies)
Prof Sharon Tzu-Yun Lai (National Taiwan Normal University)
Dr Robert Neather (Hong Kong Baptist University)
Dr Akiko Uchiyama (The University of Queensland)
Prof Judy Wakabayashi (Kent State University)

[in alphabetical order]

WEBSITE ADDRESS
https://thewaysoftranslation.com/eats3

Published in Conferences

Translation Horizons (Edited by Beijing Foreign Studies University, published by Foreign Language Teaching and Research Press)

Special Issue Call for Papers: Translation of Classical Chinese Novels: Texts, Paratexts and Contexts

Published in Calls for Papers

 

This conference aims to discuss how fear is a pervasive human experience, and as such is widely and diversely represented in various discursive practices, from the political to the literary. We argue that fear seems to be at the heart of both present-day and past forms of anger, an anger that is produced in and by discourse and in and through translation.

 

Published in Calls for Papers

We are pleased to announce our new lecture series on Translation Studies!

All welcome. SOAS Centre for Translation Studies: https://www.facebook.com/SOASCTS/

 

CTS@SOAS and CenTraS@UCL Global Translation Lecture 2016-17 Term 1

Inquiries: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. (Dr Nana Sato-Rossberg)

Attendance is free – no registration required

 

20/Oct at SOAS 18:00 – 19:00

Speaker: Matteo Fabbretti (Cardiff University)

Presentation title: "Manga Translation and the Representation of Japanese Visual Culture"; Click here for the abstract

Venue: SOAS Senate House North Block, Paul Webley Wing Lecture Theatre Room: SALT (Malet St, London WC1E 7HU)

 

3/Nov at UCL 18:00 – 19:00

Speaker: Nike Pokorn (University of Ljubljana, Slovenia)

Presentation title: “Does translation and interpreting provision hinder integration?”

Venue: UCL Anatomy Building, G29 JZ Young LT (127 Gower St, London WC1E)

 

17/Nov at SOAS 18:00 – 19:00

Speaker: Chege Githiora (SOAS, University of London)

Presentation title: “Translation in a multilingual context: The case of Swahili in east Africa”

Venue: SOAS Brunei Gallery B102 (Thornhaugh St, London WC1H 0XG)

 

1/Dec at UCL 18:00 – 19:00

Speaker: Sabine Braun (Surrey University)

Presentation title: “Video mediated interpreting”

Venue: UCL Anatomy Building, G29 JZ Young LT (127 Gower St, London WC1E)

 

8/Dec SOAS 18:00 – 20:00

Venue: SOAS Brunei Gallery Lecture Theatre Room (Thornhaugh St, London WC1H 0XG)

Speakers:

Alice Guthrie (Arabic – English Translator)

Presentation title: TBC

Nicky Harmans (Chinese – English Translator)

Presentation title:

“Smoke and mirrors? The real problems of Chinese-to English Literary translation”

Michael Hutt (SOAS, University of London)

Presentation title:

“Translating Nepali Literature: how, why and the perils of canonization”

Published in Lectures
  •  Start 
  •  Prev 
  •  1  2 
  •  Next 
  •  End 
Page 1 of 2

© Copyright 2014 - All Rights Reserved

Icons by http://www.fatcow.com/free-icons