We as editors of The Routledge Handbook of Translation, Interpreting and Crisis (HaTrIC) are seeking further contributions to complete the handbook which will appear in 2023. In-between the date for draft chapters (mid-April 2022) and finalised chapters (mid-November 2022) there is a process of editorial review and peer support (brief online meetings of contributors, per section).
Lecturer in French and Interpreting University of East Anglia, research and teaching.
We are pleased to invite translation scholars and researchers worldwide to contribute research papers to an edited volume, provisionally titled
The Politics of Translation
The proposed volume will be considered for publication as an edited volume in ‘New Trends in Translation Studies’ to be published by Peter Lang (Oxford).
Once accepted by editors, the first draft of the chapter (approx. 6000 words) will be due by 1st July 2021. These chapters will be then peer-reviewed before submitting to the publisher. The volume will be published in February, 2022.
A new Interpreting journal is born! Interpreting and Society: An Interdisciplinary Journal, focuses on the societal and scientific challenges posed by interpreting practice and enquiry from an interdisciplinary perspective. Founding co-editors: Julie Boéri & Wen Ren; review editor: Ella Wehrmeyer; published by Sage, in association with Beijing Foreign Studies University. Now welcoming contributions! Circulate the flyer!
Examine the ethical complexities of the interpreter’s work to the AUSIT Code of Ethics, as well as the ASLIA Code of Ethics and Professional Conduct. The course analyses ethical concepts, their practical application to interpreting work, and best practice for interpreters in ethically challenging scenarios.
Accessible from anywhere on your smartphone, tablet or PC. Activities include presentations from leading academics, short online quizzes, real-life simulated podcasts, short self-reflection and online peer-to-peer discussions.
Guest edited by Kairong Xiao and Ricardo Muñoz
Southwest University, Chongqing, China | University of Las Palmas de Gran Canaria, Spain
Practical information and deadlines
1 May 2019 - Abstract deadline
1 July 2019 - Acceptance of proposals
1 December 2019 - Submission of papers
28 February 2020 - Acceptance of papers
1 June 2020 - Submission of final versions of papers
Publication, November–December 2020
More info at https://lans-tts.uantwerpen.be/index.php/LANS-TTS
2nd International Congress on Translation, Interpreting and Cognition
Interdisciplinarity: the Way out of the Box
4-6 July 2019, Germersheim, Germany
Call for Abstracts
Deadline for submission of abstracts: EXTENDED UNTIL 12 February 2019
Drafts are welcome until 1 February 2019 for the general section, and until 31 December for the guest-edited thematic section.
© Copyright 2014 - All Rights Reserved
Icons by http://www.fatcow.com/free-icons