Find Us on Facebook
Follow Us
Join Us

Cookies disabled

Please, enable third-party cookie to enjoy social media box

Guest edited by Kairong Xiao and Ricardo Muñoz
Southwest University, Chongqing, China | University of Las Palmas de Gran Canaria, Spain

Practical information and deadlines
Please submit abstracts of approximately 500 words, plus relevant references (not included in the word count), to both Dr. Kairong Xiao and Dr. Ricardo Muñoz Martín (This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. | This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.).

1 May 2019 - Abstract deadline
1 July 2019 - Acceptance of proposals

1 December 2019 - Submission of papers
28 February 2020 - Acceptance of papers

1 June 2020 - Submission of final versions of papers
Publication, November–December 2020

More info at https://lans-tts.uantwerpen.be/index.php/LANS-TTS

Published in Journals

With issue 2:1 just out of press, candidate contributions are welcome for TCB issue 3:1, to be published in Spring 2020.

Do not leave it for the last minute!

Published in Journals

2nd International Congress on Translation, Interpreting and Cognition
Interdisciplinarity: the Way out of the Box
4-6 July 2019, Germersheim, Germany

Call for Abstracts

 

Published in Calls for Papers
Thursday, 29 November 2018 21:01

CfP Translation, Cognition & Behavior

Drafts are welcome until 1 February  2019 for the general section, and until 31 December for the guest-edited thematic section.

 

 

Published in Calls for Papers

There's still time to plan and send us your abstract through the conference organization

CfP EST Congress 9–13 Sept 2019 Stellenbosch Univ, South Africa

Panel Cognition live! —The dynamic interaction with the environment

DEADLINE January 15, 2019

Contributions are welcome on cognitive aspects of translation and interpreting such as (but not limited to):

- the dynamics of the interaction of interpreter/source discourse/target discourse and translator/ST/TT as the task unfolds (including attitudinal, emotional, strategic developments);

- the interaction of participants in communicative events with dialogue interpreters;

- the interaction of translators with other members of a translation team;

- the interaction of people with translated products,including AV products;

- the interaction of translators, posteditors, revisers and interpreters with technological tools;

- human-computer interaction (e.g., interface design).

Please send abstracts through the conference organization.

Published in Calls for Papers

© Copyright 2014 - All Rights Reserved

Icons by http://www.fatcow.com/free-icons