Find Us on Facebook
Follow Us
Join Us

Cookies disabled

Please, enable third-party cookie to enjoy social media box

Edward Clay

Crossing Borders: translate – transpose – communicate

On the occasion of the 10 years anniversary of stimmen afrikas.

More than 33 contributors - authors, translators, academics and creative artists – from 19 countries in Africa and the African Diaspora will present their work and participate in readings, performances, workshops and discussions for four days in the heart of Cologne at Neumarkt. They will discuss topics such as multilingualism and literary & cultural translation with the audience, providing them with the opportunity to immerse themselves in the art of African poetry and storytelling. Among others, the festival hosts the Nigerian publisher and guest curator Bibi Bakare-Yusuf, as well as Boubacar Boris Diop (Senegal), Susan Kiguli (Uganda), Mukoma Wa Ngugi (Kenya), Zukiswa Wanner (Zambia), Ebisse Rouw (Ethiopia), Sarah Ladipo Manyika (Nigeria) and many more. Discover the world of African mother tongues, the art of translation and the beauty of the literary voices of Africa.

For more information on this event, click here

When: 23–24 January 2020

Where: Cardiff University (Wales, UK)

This two-day interdisciplinary conference will explore the mobility of comics and graphic novels along three axes: time, space, and media. Mobility is understood to include all processes of transformation undergone by comics in their jour­ney across history (time), cultural and linguistic bound­aries (space), and different forms of artistic expression (media).

These three axes of comics’ mobility are often inter­con­nected but have so far mostly been explored in isolation and from the perspective of a single dis­cipline or language. The opportunities and challenges of comics’ translation into different languages, and their adaptation especially from/into narrative prose and film, have received increasing attention in recent years. Comics’ travel through time has not been explored with the same frequency and analytical depth. Here, aspects such as the different textual and paratextual environments in antholo­gies and re-editions, changes to the artwork, and practices of re-drawing deserve closer attention.

Keynote speakers

Prof Jan Baetens (KU Leuven)

Prof Federico Zanettin (Università degli Studi di Perugia)

Panel 1: Transformation: Comics Mobility Across Time

Panel 2: Translation: Comics Mobility Across Space

Panel 3: Adaptation: Comics Mobility Across Artistic Media

We welcome proposals for 20-minute papers that explore any of the dimensions of comics’ mobility outlined above. Abstracts should be no more than 300 words long (excluding references).

Please send your abstracts (in English) to Dr Tilmann Altenberg at: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. by 30 November 2019. Notifications will be sent out no later than 13 December 2019.

The conference is supported by the Institute of Modern Languages Research (London).

The focus of the corpus-based and corpus-driven study presented in this book is on a supranational institution that has received relatively little attention in linguistic research: the European Court of Human Rights (ECtHR). After briefly illustrating the functioning of the ECtHR and its historical development, the first part of the book delves into the Court’s language regime, which consists in the use of only two official languages, i.e. English and French. The linguistic study presented in the second part of the book concerns the presence of Italian national “system-bound elements” (SBEs) in ECtHR case-law. SBEs are elements originally embedded in a legal and judicial system that are recontextualised in a different legal environment. To extract Italian SBEs from a corpus of sixteen ECtHR judgments published in English, an innovative methodology was proposed combining event templates with keywords. This allowed the retrieval of 401 expressions referring to different Italian SBEs, which were analysed in terms of their frequency, distribution, and linguistic form. The study reveals that a variety of national and international sources co-exist in the corpus and that translation plays a fundamental role in the drafting of supranational case-law, which requires the creation of “stipulative corresponding expressions”.

For more information, click here

UCLouvain is a comprehensive university offering, in the context of the present position, the opportunity of cross-disciplinary research and teaching collaborations. The position is attached to the Faculty of Philosophy, Arts and Letters and to the Institute for Language and Communication that offer opportunities for diverse and stimulating teaching as well as an environment to carry out ambitious research. The Louvain-la-Neuve site offers a unique living environment inside a naturally preserved neighbourhood, conveniently located to the heart of Europe.

Deadline for applications: 15 November 2019

Start date: 1 September 2020

For more information on this position, click here

In recent years, comic studies have experienced a remarkable boost in Spain. This has been motivated by the recognition of their value as cultural artifacts, as means of artistic expression, and as sources of study in their own right. As a consequence, an increasing number of conferences, seminars and courses approaching this medium are being held.

The International Conference Comics in Dialogue / Conversaciones en torno al comics tries to be a space for dialogue in which Spanish and foreign creators occupy a prominent position in round tables, keynote speeches, interviews and tributes. At the same time, it aims at becoming a meeting point for researchers of different areas (literary and cultural studies, comparative literature, art history, communication, translation studies, history, education, gender studies...) working on comic studies.

The Conference is organized around the thematic areas described below. Conference languages are English, French, and Spanish.

Deadline for reception of abstracts is 31 Oct. 2019

For more information, click here

The Department of Chinese Studies, National University of Singapore, is one of the leading institutions in the world in the fields of Chinese Studies and Chinese Language and a major centre in Southeast Asia. We invite applications for the post of Tenure Track/Educator Track (Open Rank) in Translation/Interpretation.

Applicants for this position should have formal training in Translation/Interpretation and a PhD in Translation or a related field; extensive practical experience in translation/interpretation will be an added asset. The areas of expertise we are looking for will also include translation skills training on professional texts (e.g. business translation, medical translation, legal translation, etc.). The successful applicant will be expected to have a strong commitment to a) teach Translation/Interpretation (Chinese – English, English – Chinese) at both undergraduate and postgraduate levels; b) provide supervision to students in Translation; c) undertake research in Translation and/or related areas; d) play an active role in the Department’s curriculum and development; and e) provide support to management and professional service where required. S/he should possess native-speaking, or near native-speaking, competence in both Chinese and English so as to be able to teach and conduct research in this area.

Deadline for applications: 1 March 2020

For more information, click here

The Department of Foreign Languages, Literatures, and Cultures at James Madison University invites applications for a tenure-track Assistant Professor position in Spanish-English Translation/Interpretation to start August 2020. Specialization in translation and/or interpreting or closely related field is required. We are especially interested in candidates who have a demonstrated commitment towards building an equitable and diverse scholarly environment.

Application deadline: 10/11/2019

For more information, click here

The Łódź session of the Duo Colloquium will be held from 28-30 May 2020 at the Faculty of Philology of the University of Łódź, 171/173 Pomorska Street, 90-236 Łódź, Poland. The follow-up event at ZHAW Zurich University of Applied Sciences, Winterthur, Switzerland, will take place from 3-5 September 2020. A separate call for the ZHAW session will be issued early in 2020.

In line with the previous sessions held in Łódź, the 2020 Łódź session will be geared towards theory and will deal with theoretical aspects of the central theme of the Duo Colloquium and the sub-themes suggested for it. The ZHAW session will have a more applied orientation.

This year’s central theme is Contextuality in Translation and Interpreting. Contextuality can be understood at any level, from the geopolitical to the textual, and embraces both academic and professional considerations of translational and interpreting phenomena. The conference sub-themes are focussed on context(s) and/or decontextualisation in translation and interpreting theory and practice. They embrace both academic and professional considerations of meaning in translation and interpreting from a variety of disciplinary, interdisciplinary and transdisciplinary perspectives.

The deadline for submission of abstracts for the Łódź session is 15 February 2020. Notification of acceptance will be emailed to participants by 15 March 2020.

For more information, click here

Translating the Neighbourhood: Migration, dialogue and spaces of translation in the 21st century

National University of Ireland, Galway (NUIG)

28-29 May, 2020

This conference is specifically preoccupied with translation in society and beyond the text: translation as the managing of difference, a tool for inclusion or exclusion within the context of the contemporary urban space. As a multi-disciplinary, multi-media event, the conference intends to explore the different instances where people perform translation on the social stage in response to the many challenges and stimuli of 21st century globalization. Some of these translations are performed by professionals, some by non-professionals; some are intended to impact policy or contribute to a public debate, while others may last the short space of an oral exchange.

Call for papers deadline: January 10, 2020

For more information, click here

Job opportunity: Tenure-track position - Assistant Professor Translation Studies and Global Romance Languages, at Romance German Russian Languages & Literatures at California State University, Long Beach

Deadline for application: 15 November 2019

For more information, click here

Page 25 of 29

© Copyright 2014 - All Rights Reserved

Icons by http://www.fatcow.com/free-icons