This conference aims to contribute to the intense and diverse interest that translation, both as practice and concept, has obtained across the humanities and social sciences over the past three decades. It will acknowledge and celebrate the rise of Translation Studies (TS) to its current disciplinary salience – but it will also interrogate the challenges posed by the discipline's quasiindefinite extension of its academic franchise. The conference will lay a predominant, though not
exclusive emphasis on literary translation, which will also foreground the connections between the disciplinary growth of TS and key contemporary developments in literary studies. This will involve a particular focus on the role played by notions of the canon, its boundaries and its outlands in the conformations taken by literary criticism since the final quarter of the twentieth century.
The organisers will welcome proposals for 20-minute papers in English reflecting the concerns delineated above. Suggested (merely indicative) topics include:
• translation and the literary canon: enablement and contestation
• translation and text types: discriminations, hierarchies
• translation and discourse(s): science vs the humanities
• translation and the arts: rhetoric and aesthetics
• translation and academic power: institutional and scholarly dynamics
• key concepts in Translation Studies: the fortunes of `manipulation', `refraction', `norms',...
• translation and literary criticism: mutualities and discontinuities
• the full title of your paper;
• a 250-300 word description of your paper;
• your name, postal address and e-mail address;
• your institutional affiliation and position;
• a short bionote;
• AV requirements (if any)