This website uses own cookies and third-parties cookies to ensure you get the best experience on our website. You can disable third-parties cookies, but you will lose the advanced experience provided by social media.
More Info
Cookies disabled
Please, enable third-party cookie to enjoy social media box
Cookies disabled
Please, enable third-party cookie to enjoy social media box
Cookies disabled
Please, enable third-party cookie to enjoy social media box
Closing date : 27/02/2014 Reference : HUM-03892 Faculty / Organisational unit : Humanities School / Directorate : School of Arts, Languages and Cultures Division : Languages and Intercultural Studies Employment type : Permanent Location : Oxford Road, Manchester Salary : £33,562 to £46,400 per annum Hours per week : Full time
The programme of the conference has been finalised and all information is available at the following website: http://www.unistrasi.it/372/2332/International_Conference_Subtitling_and_Intercultural_Communication._European_Languages_and_beyond.htm
New Trends in Language Didactics / Noi Direcții și Orientări în Pedagogia Limbilor Străine is an international conference to be hosted by the Faculty of Letters, Babeș-Bolyai University, Cluj-Napoca on 9th-10th May 2014.
The Interpreters' Newsletter (new issue on Dialogue Interpreting; edited by Eugenia Dal Fovo and Natacha S.A. Niemants). The editors invite contributions that address theoretical, methodological and practical issues of Dialogue Interpreting.
Call for papers MonTI 7 (2015) Editors: María Jesús Blasco Mayor (Universitat Jaume I, Castellón) and Maribel del Pozo Triviño (University of Vigo) Deadline: June 30, 2014.
The Departments of Linguistics and Language Practice at the University of the Free State, Afrikaans and Dutch at the University of Stellenbosch and Literature and Language at the University of Zambia, in cooperation with IATIS, are presenting the Third Summer School for Translation Studies (SSTSA) in Africa from 18 to…
Translation Spaces: A multidisciplinary, multimedia, and multilingual journal of translation, published annually by John Benjamins Publishing Company, has just completed publication of Volume 2 and is currently accepting submissions for Volume 3! The journal actively encourages researchers from diverse domains, and publishes peer-reviewed articles (approximately 10,500 words) in seven permanent…
Edited by Piotr de Bończa Bukowski and Magda Heydel (Jagiellonian University, Kraków, Poland) http://www.wuj.pl/page,produkt,prodid,2184,strona,Polska_mysl_przekladoznawcza,katid,126.html
New abstract submission deadline: 31 January 2014. PACTE Group is organising two events on the subject of the didactics of translation. These events will be held at the Universitat Autònoma de Barcelona in July 2014.
The position in question is offered by Glendon College, in Toronto, Canada. Glendon is the bilingual (English and French) campus of York University. The chosen candidate would teach primarily in Glendon's new Master of Conference Interpreting.
Call for Papers: The English & Translation Society (ETS) at Sultan Qaboos University, Oman, is hosting the 11th Annual Translation Symposium on 6-9 April 2014. Organized by students, the event will seek to provide a platform for participants to discuss diverse theoretical and practical issues related to the role of…
T&I Review is a peer review journal published by Ewha Research Institute for Translation Studies affiliated with the Graduate School of Translation and Interpretation of Ewha Womans University in Seoul, South Korea.
We are pleased to announce the forthcoming 5th International Symposium for Young Researchers in Translation, Interpreting, Intercultural Studies and East Asian Studies, which will take place on the 4th of July 2014 at the Department of Translation and Interpreting of the Universitat Autònoma de Barcelona.
The QUALETRA consortium invites everyone interested in legal translation to participate in the final QUALETRA conference – legal translators, researchers, trainers, legal practitioners, (including lawyers, judges, etc). We especially invite experts to describe the state of the art and demonstrate their cutting-edge results and regular legal translation users to share…