Find Us on Facebook
Follow Us
Join Us

Cookies disabled

Please, enable third-party cookie to enjoy social media box

Edward Clay

We seek applicants who are dedicated to serving The University of Texas Rio Grande Valley’s diverse student body as an Assistant Professor of Spanish Translation and Interpreting beginning in the 2023-2024 academic year.

The department seeks an energetic candidate to develop and teach translation and interpreting courses at the graduate and undergraduate levels, both in traditional and online environments. The selected applicant will support the development of the Translation & Interpreting programs, advise students and serve on program and department committees as needed. The successful applicant will be expected to develop a solid research agenda in any area within Translation Studies.

Deadline for applications: 15 December 2022

For more information, click here

It is our pleasure to launch the call for papers for the Third International Conference on Community Translation (ICCT 3), to be held in July 2023 at the Institute of Applied Linguistics, University of Warsaw, Poland. The conference is an initiative of the International Community Translation Research Group, and was preceded by the successful First International Conference on Community Translation, held at Western Sydney University in September 2014, and Second International Conference on Community Translation that took place at RMIT in Melbourne.


The third edition of the conference aims at discussing issues related to the most recent events and changes in the condition, status and application of community translation in different fields, including legal settings, healthcare and migration. We plan to identify those areas of research and practice that need further development, especially in the light of recent humanitarian crises.

Indeed, these events highlighted the role and importance of good quality community translation, as well as the growing need to set standards and provide for quality assurance measures for community translation worldwide. We hope to reflect on such topics as well during ICCT 3.


This edition of the conference is also aimed at bridging the gap between community translation and other disciplines, as well as promoting community translation in those locations where its status is under-recognised.


Deadline for abstracts: 30 November 2022

For more information, click here

Young Linguists’ Meeting in Poznań (YLMP) is a congress organized by and for young linguists who appreciate the significance of interdisciplinary research and therefore want to go beyond the traditional branches of linguistics. We believe that the connection between linguistics and other fields of study, such as psychology or sociology, is both crucial and pervasive. Our goal is to present the advantages of an integrated approach and emphasize its importance for contemporary linguistic research.

The leitmotif of the upcoming conference is:

“Language and communication in the times of crisis”.

We encourage graduate and post-graduate students, as well as PhD holders up to seven years after their thesis defense, to submit papers to the conference. All other researchers are more than welcome to attend the event without a paper of their own and contribute to the discussions. Each oral presentation will be assigned 20 minutes and an additional 10 minutes for questions to the presenter.

Deadline for abstracts: 6 January 2023

For more information, click here

As one of the oldest and most widely practised forms of reflection on vernacular literatures, Shakespeare criticism has helped shape modern literary scholarship worldwide. The mutual influence between Shakespeare critics of different nations is well known and has in some cases been extensively studied and debated (see e.g. the controversy that has long surrounded Coleridge’s debt to Schlegel). Going beyond questions of influence, this conference aims to refocus the debate on the actual channels of transmission through which Shakespeare criticism has been circulated and received across linguistic and national boundaries, and on the various new audiences that it reached through that circulation.  

Possible topics include:

  • Translations (faithful or not, authorized or not, with or without paratextual framing…), translators and publishers of Shakespeare criticism in different languages.
  • The extracting, anthologizing and international canonization of critical pronouncements on Shakespeare.
  • Reprints of Shakespeare criticism in different parts of the Anglophone world / other large linguistic areas.
  • Lectures and lecture tours on Shakespeare (Schlegel, Coleridge, Dowden, Bradley, the British Academy Shakespeare lectures, …).
  • New media (from 18th- and 19th-century periodicals to 21st-century digital platforms) and their impact on the dissemination/vulgarization of Shakespeare criticism.
  • Audiences and the language(s) of Shakespeare criticism.     
  • The rise of English as an international academic discipline and its impact on the production of Shakespeare criticism in other vernaculars. 

Deadline for abstracts: 31 January 2023

For more information, click here

Ca’ Foscari is looking for a Full Professor of Language and Translation – Spanish with a cutting edge research profile. The researcher should also have a strong commitment to teaching new generations of students so that they can become game-changers in their own fields and make a difference in the world. 

Teaching duties and research:

The Professor will teach in courses of Spanish and Translation from Spanish, at undergraduate and postgraduate level for a minimum of 120 teaching hours and will coordinate and supervise the activities of Foreign Language Assistants in Spanish, according to the current regulations. 

The professor will have to contribute to the consolidation and development of research in the fields of Spanish language, Spanish morphosyntax and discourse variationist studies, in the field of language change and sociolinguistic accommodation processes in Spanish Language and Language history, in Dialectology (both synchronically and diachronically), and Lexicology (including a contrastive approach). The professor will be also expected to apply for research funding in national and international calls. 

Deadline for applications: 7 November 2022

For more information, click here

The theme of the conference is Corpus Linguistics in the Digital Era: Genres, Registers and Domains. Most studies based on or derived from corpora, implicitly or explicitly, deal with the notion of genre, and other concepts such as those of register and domain. In Corpus Linguistics, the importance of these concepts has been repeatedly highlighted in studies by Douglas Biber and other linguists working in the field of Corpus Linguistics. This is the reason why the theme selected for the conference is Corpus Linguistics in the digital era, with especial reference to the analysis of genres, registers and domains. The conference will also cater for other themes such as the analysis of genres, registers and domains in Applied Linguistics and statistical analyses. These themes will be dealt with in different round tables taken place during the academic event.

Deadline for submissions: 31 December 2022

For more information, click here

The Department of Modern Languages and Literatures at John Jay College-CUNY seeks an instructor at the rank of Lecturer with experience teaching Spanish for heritage learners. Experience in teaching translation and interpreting is a plus. The position of Lecturer is tenure-bearing through what is called a “certificate of continuous employment” (CCE) after the sixth annual reappointment.

The appointed faculty member will perform teaching and related faculty functions in their area(s) of expertise. Coordinate language courses. Share responsibility for departmental and College committee work and other duties as assigned by the chair. The hiring committee is especially interested in applicants who contribute to the diversity mission of the college through their leadership, community service, research, and/or lived experiences.

Deadline for applications: 1 December 2022

For more information, click here

Assistant Professor of Spanish Translation and Interpretation with a solid foundation in language pedagogy and the theory, practice and teaching of Translation and Interpreting Studies. This is a nine-month, tenure-track appointment to begin August 16, 2023.

Responsibilities include:

          Teach five undergraduate and graduate courses per year

  • Work collaboratively with colleagues to re-envision and expand our current translation program in the department
  • Engage in research and publication
  • Mentor and advise students
  • Assist the department in outreach and recruitment
  • Provide service to the department, university, and profession

Deadline for applications: 28 November 2022

For more information, click here

Conference theme: Capturing conceptual complexity with updated theories and enriched corpus designs

In the about thirty-year-long tradition of corpus-based translation/interpreting and contrastive studies, the field has gone through many stages ranging from the initial infatuation with corpus linguistics methodology, through getting stuck at its favourite ‘teddy-bear’ operationalizations (De Stutter & Lefer 2020), to the situation in which the methodological development may be even outpacing or displacing theoretical development (Kotze, Halverson, De Sutter 2022, TT2 roundtable description). It is clear that the field today needs to align ‘fundamental conceptual and theoretical reflection’ (Kotze, Halverson, De Sutter 2022, TT2 roundtable description) with empirical designs reaching far beyond the first approaches designed originally to investigate texts and translations carried out in pen and paper era.

In this context, we would like to view the UCCTS 2023 conference as an opportunity for translation/interpreting and contrastive studies scholars to actively engage in discussions on these urgent issues, whose resolution would help the two sister disciplines to move forward.

Deadline for abstract: 30 Jan 2023

For more information, click here

Guest editors
Félix do Carmo, Dorothy Kenny and Mary Nurminen

Any contemporary investigation of advances in translation must surely take into account the rise
of machine translation (MT), acknowledging improvements in its quality and the many worthy
causes it can serve (Nurminen and Koponen 2020). But irenic engagement with the technology
does not have to be uncritical, and alongside a growing number of empirical investigations of
translation workflows that use MT, translation studies scholars have also begun to interrogate its
ethical basis (Kenny, Moorkens and do Carmo 2020). Some such studies (e.g. do Carmo 2020)
touch upon the very definition of translation, its relationship to post-editing, and the material
consequences for professional translators of industry’s sometimes self-serving construal of these
activities. But there are still only rare explorations of how we in translation studies, by embracing
MT, are changing our own understanding of translation. And studies that reflect on how, by
integrating MT into translation studies, we may be reconfiguring our field of inquiry, are even

Against this backdrop, this special issue aims to (re-)examine the field of translation studies and its
object of inquiry, in a context in which translation could be conceived of as taking many forms,
including forms that culminate in readers accessing raw machine outputs. We also wish to
generate debate on the effects of the full integration of MT, and related activities such as postediting, into translation studies as a multidiscipline, and to invite reflection on whether
incorporating MT represents an advance for the discipline or an impoverishment (if we think MT
constitutes a reduction of translation to automatable transfer). Ultimately, we seek to pose a
question that goes to the heart of the discipline: could MT be the straw that breaks translation
studies’ back, under the weight of the ongoing import of knowledge from outside, or could MT be
a golden opportunity for translation studies to reveal the value of the knowledge it has already
constructed and continues to construct on its object of study?

Deadline for abstracts: 30 November 2022

For more information, click here

Page 16 of 51

© Copyright 2014 - All Rights Reserved

Icons by