Find Us on Facebook
Follow Us
Join Us

Cookies disabled

Please, enable third-party cookie to enjoy social media box

Edward Clay

Department: Department of Linguistics
Regime Full-time

Let’s shape the future - University of Antwerp

The University of Antwerp is a dynamic, forward-thinking, European university. We offer an innovative academic education to more than 20000 students, conduct pioneering scientific research and play an important service-providing role in society. We are one of the largest, most international and most innovative employers in the region. With more than 6000 employees from 100 different countries, we are helping to build tomorrow's world every day. Through top scientific research, we push back boundaries and set a course for the future – a future that you can help to shape.

The Department of Applied Linguistics, Translation and Interpreting Studies in the Faculty of Arts has the following fulltime (100 %) vacancy: junior or senior professor in the field of Translation Studies and Hispanic culture

Position

You will contribute to the University of Antwerp’s three core tasks: education (40 %), research (40 %) and services (20 %). Your role will also include organisational and managerial aspects.

Education

  • You will provide high-quality education in Translation Studies and Hispanic culture.
  • The teaching load may evolve in function of the course programme and internal consultation with colleagues. The total teaching load will be maximum 24 ECTS and minimum 18 ECTS.
  • You will teach:
    • Spanish: Society and Culture in Spain (BA2, 3 ECTS): this course provides a general introduction to the history and political structures of Spain;
    • Spanish: Society and Culture in Spain - Seminar (BA2, 3 ECTS): this subject covers Spanish cultural and social aspects through individual and group activities to simultaneously improve reading, listening and speaking skills in Spanish;
  • Spanish: Society and Culture in Latin America (BA3, 3 ECTS): this course provides a general introduction to the history and political structures of Latin America;
  • Spanish: Society and Culture in Latin America - Seminar (BA3, 3 ECTS): this subject covers Latin American cultural and social aspects through individual and group activities to simultaneously improve reading, listening and speaking skills in Spanish;
  • Spanish: Area Studies (Master in Translation, Master in Interpreting, 3 ECTS): Starting from a thorough general knowledge of the Spanish and Latin American cultural field (see BA subjects), certain topics relevant to the Master of Translation and Master of Interpreting are explored in depth;
  • Translation and Interpreting Studies (BA2, partim, 1.5 out of 3 ECTS): in this course, you will cover the main paradigms and research approaches in contemporary translation studies.
  • Translation Studies: Terminology, Literature, Research in Audiovisual Translation (Master in Translation, partim, 1 out of 3 ECTS): in this course, you will teach a number of lectures on the main research aspects, methods and theories concerning literary translation and relate them to the practice of literary translation
  • New BA elective course (BA in applied linguistics, 3 ECTS, open to all students in applied linguistics, whatever their language combination)
  • You will play a role in developing activating, student-centred and competence-driven programme components and study programmes.
  • You will supervise students during the writing of bachelor’s and master’s papers.

Research

  • You will build academic research in Translation Studies and Hispanic Culture.
  • Content alignment with ongoing research in the TricS research group is an asset.
  • You will initiate new lines of research and coordinate the progress of scientific research projects. You will also participate in ongoing research programmes.
  • You will acquire and manage national and international research funding.
  • You will publish in international peer-reviewed journals and write, edit and contribute to books published by leading scientific publishers.
  • You will develop an international scientific network.
  • You will supervise PhD students and postdoctoral researchers.

Services

  • You will play a role in the provision of both academic services and service to society, within the institution and externally. You will participate in student recruitment, boards and committees, and popular communication to a non-academic audience.

Organisation and leadership

  • You will accept coordinating responsibilities in the areas of education, research and/or services and you will contribute to policy.
  • Your leadership style will be motivating and coaching. You will be attentive to your employees’ growth and development processes.

Deadline for applications: 26 February

For more information, click here.

As  a continuation of the now well-established tradition of conferences focusing on “Retranslation in Context, first organised at Boğaziçi University, Istanbul (2013 and 2015), Ghent University (2017), Universidad Pontificia Comillas in Madrid (2019) and most recently at Károli Gáspár University in Budapest (2022), we are delighted to announce the international conference Retranslation in Context VI, to be held at Ege University, Izmir on 31.10 - 01.11 2024. 

As succinctly emphasized by Paloposki and Koskinen (2010, 30-31), retranslation is “a field of study that has been touched from many angles but not properly mapped out, and in which there exist a number of intuitive assumptions which have not been thoroughly studied.” In a further attempt to explore the concept in its broadest meaning, we hope to expand the discussion around the exciting phenomenon of retranslation. The aim of the conference is to gather researchers from various academic fields and encourage a multidisciplinary discussion regarding the intricacies and complexities of retranslation, drawing on both textual and contextual work.

We invite papers and panels based on research into retranslation in the field of literary translation as well as studies on retranslations of scholarly and scientific texts. We also welcome studies on other aspects of retranslation, such as the historiographical, political and/or philosophical, as well as methodological approaches. Other subjects for discussion at the conference may include among others retranslation and gender, drama and retranslation, retranslation and censorship and taboo, the dissemination of knowledge, the role of different agents, market struggles and dynamics, retranslation and multimodality, digital paratexts and social media discourse around retranslated works.

We invite contributions (20-minute papers) addressing diverse aspects of retranslation, focusing on but not limited to any of the topics listed below: 

1. Retranslation and (Self-)Censorship

2. Retranslation and Taboo

3. Retranslation and History

4. Retranslation and Gender

5. Retranslation and Drama

6. Retranslation and Canon

7. Retranslation and Intertextuality 

8. Retranslation Ethics 

9. Retranslation and Multimodality

10. Retranslation and Politics

11. Retranslation and Digital Humanities

12. Retranslation and Audiovisual Translation

13. Retranslation and Religion

 

Deadline for abstracts: 15 Feb 2024

For more information, click here.

 

The 21st International Congress of Linguists (ICL) will be held from 8 to 14 September 2024 in Poznań. We invite abstracts for Sections, Focus streams, and Workshops. Sections will take place on Monday and Tuesday (9-10 September), Focus streams on Wednesday (11 September), and Workshops on Thursday and Friday (12-13 September).

Abstracts should clearly state the research question(s), approach, method, data, and (expected) results. They should not display the names of the presenters, nor their affiliations or addresses, or any other information that could reveal their authorship. They should contain the title, five keywords, and a text between 300 and 400 words (including examples, excluding references).

For more information, click here.

Deadline for abstracts: 1 Feb 2024

T-RADEX aims to bring together scholars working on any form of radical, extreme or extremist narratives from a translational, cross-cultural, multilingual and intercultural perspective.

 

Participants are invited to consider the role of translation in reproducing, manipulating, and spreading such discourses or to examine how extreme or radical narratives unfold in cross-cultural and/ or intercultural communication. T-RADEX aims to shed light on any form of extremist discourse / extreme or radical narrative that goes beyond what the majority considers extreme / extremist or radical. Such narratives can be found in both far-right and far-left discourse, and include radicalization discourse, social and/or exclusion narratives based on sexual orientation and gender.

T-RADEX welcomes papers using a diverse range of perspectives and approaches to translation and cross-cultural communication, including Critical Discourse Analysis, Narrative Theory, Systemic Functional Linguistics, Appraisal Theory, Multimodal Critical Discourse Analysis, and Social Semiotics. We are inviting papers based on a variety of contexts (mainstream and alternative media, social media platforms), types of translation (translation, adaptation, localization, audio-visual translation, including dubbing and subtitling of videos of extreme or extremist content) and cross-cultural communication.

For more information, click here.

Closing date for submissions: 31 Jan 2024

The Faculty of Arts is internationally renowned for its quality in education and research and has an extensive international academic network. The Translation Studies Research Unit conducts high-quality research across various subdisciplines, including interpreting studies, and covering a wide range of languages and research methods. In collaboration with the internationally acclaimed Center for Translation Studies (CETRA), the research unit is dedicated to training young researchers and building national and international networks. Starting from the academic year 2024-2025, a full-time position is available within the Research Unit Translation Studies of the Faculty of Arts at KU Leuven under the status of senior academic staff (tenure track), with a focus on interpreting studies. We are looking for candidates with an international profile, an excellent research track record, and outstanding teaching skills in the Dutch-Spanish language combination. The appointment will start on September 1, 2024.

For more information, click here.

Deadline for applications: 15th Feb 2024

We welcome proposals for conceptual papers as well as case studies and empirical research contributions that address the labour and work of translation and interpreting in both theory and practice. Please send your extended abstract (700-800 words, excluding references) to both editors Cornelia Zwischenberger (This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.) and Alexa Alfer (This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.) by 15 January 2023.

Further Information: https://transcultcom.univie.ac.at/news-and-events/news-detail/news/call-for-papers-special-issue-of-traget/

NHH is pleased to announce vacancies as PhD research scholar at the Department of Professional and Intercultural Communication. The department welcomes applications within three fields of research as specified below.

The PhD specialisations offered by the Department of Professional and Intercultural Communication aims to give dedicated students solid training in performing high quality research. The students must undertake relevant course work equivalent to 45 ECTS. Given the international focus of the department, the PhD research scholars are strongly encouraged to carry out some of their coursework abroad or at other Norwegian institutions.

Qualifying education in the PhD specialisations in Professional and intercultural Communication should normally be a master’s degree in language/linguistics or translation. Emphasis will be placed on the quality and relevance of the research proposal. Some formal education in economics, business administration or other social sciences is an advantage. 

In the application, candidates should state explicitly which research area they are applying for. Research proposals should preferably include a sustainability perspective.

Deadline for submissions: 15 Jan 2024

For more information, click here.

The School of Languages and Cultures at Purdue University is seeking an Assistant Professor of Teaching (non-tenure-track clinical faculty) for a joint-appointment in French (School of Languages and Cultures) and African American Studies (School of Interdisciplinary Studies) in the College of Liberal Arts beginning in Fall 2024. The person hired for this position will generally teach four classes per semester at the undergraduate and graduate levels and will be expected to participate in some departmental service activities. Teaching expertise should include the Diaspora of the Atlantic World, Black Transnationalism, and Francophone Cultures.

The candidate must have a Ph.D. in Francophone Studies, African American Studies, or related field in hand before the start of this position, must be able to conduct classes in French and in English at all levels and have previous teaching experience at the college level.

Salary is competitive and commensurate with experience and qualifications. The clinical faculty position at Purdue is benefits-eligible and starts with a three-year contract (renewable), and there is a pathway to promotion to the ranks of associate and full professor.

Interested candidates should submit a letter of application indicating relevant experience and qualifications, curriculum vitae, and names of three potential references (letters not required for the initial screening stage).

We will begin reviewing applications on December 8, 2023 and we will continue to accept applications until the position is filled. The contract of the successful candidate will begin on August 12, 2024. A background check is required for employment in this position.

For more information, click here.

The Faculty of Medieval and Modern Languages in the University of Oxford is seeking to appoint a full-time Associate Professor (or Professor) of German. The successful applicant will also be elected to a Tutorial Fellowship at St Hugh’s College and a Stipendiary Lecturership at St Anne’s College.

We intend to appoint a candidate with research interests in modern (post-1770) German, with a preference for expertise in Performance, broadly defined. The focus on Performance for this post highlights an increasing acknowledgement of the centrality in the German tradition of drama, theatre, film, dance, voice, song, performance, and performance literature of all varieties. An ability to deliver high-quality undergraduate teaching (lectures, tutorials, and seminars) in modern German is essential, as is evidence of excellence in postgraduate teaching and supervision. Candidates should have native or near-native competence in both English and German. Please see the Job Description and Selection Criteria for further details.

Applications are particularly welcome from women and black and minority ethnic candidates, who are under-represented in academic posts in Oxford. All applicants will be judged on merit, according to the selection criteria.

Only applications received before midday on Friday 19 January 2024 can be considered. The interviews are likely to take place in early March 2024. The starting date will be 1 September 2024 or as soon as possible thereafter.

For more information, click here.

The fast-paced advancement in science and technology in an increasingly globalized world demands a greater interaction between individuals from different cultures and societies. Thus, translation has become a necessary an invaluable tool for communication in all fields of knowledge. In this context, the VII International Congress on Science and Translation: “Interdisciplinary bridges and dissemination of scientific knowledge” emphasizes on the essential role of translation in the dissemination of ideas and scientific advances.

This congress aims to be a meeting point and a discussion forum about science and translation connections.

The congress will be organized around the following discussion panels:

• Panel 1 – Translation & Interpreting in Specialized Contexts

• Panel 2 – Audiovisual & Multimodal Translation

• Panel 3 – Didactics of Specialized Translation and Interpreting

• Panel 4 – Specialized Languages

• Panel 5 – Technologies & New Research and Professional Perspectives 1. Contributions Contributions shall not exceed 20 minutes.

Contributions dealing with any of the above thematic panels are welcomed, specially those that deal with the study of:

- Terminology and specific languages.

- Lexicology and contrastive phraseology.

- Translation and interpreting in specialized contexts.

- Didactics of translation and interpreting.

- Dissemination of scientific knowledge.

- Labour market and translation. Translation as a business.

- Research on translation and interpreting.

- Specialized languages, terminology

- Audiovisual and multimodal translation

- Technologies, translation and interpreting

 

Deadline for abstracts: 1 Feb 2024.

For more information, click here.

Page 3 of 49

© Copyright 2014 - All Rights Reserved

Icons by http://www.fatcow.com/free-icons