Find Us on Facebook
Follow Us
Join Us

Cookies disabled

Please, enable third-party cookie to enjoy social media box

Edward Clay

Ca’ Foscari is looking for a Full Professor of Language and Translation – Spanish with a cutting edge research profile. The researcher should also have a strong commitment to teaching new generations of students so that they can become game-changers in their own fields and make a difference in the world. 

Teaching duties and research:

The Professor will teach in courses of Spanish and Translation from Spanish, at undergraduate and postgraduate level for a minimum of 120 teaching hours and will coordinate and supervise the activities of Foreign Language Assistants in Spanish, according to the current regulations. 

The professor will have to contribute to the consolidation and development of research in the fields of Spanish language, Spanish morphosyntax and discourse variationist studies, in the field of language change and sociolinguistic accommodation processes in Spanish Language and Language history, in Dialectology (both synchronically and diachronically), and Lexicology (including a contrastive approach). The professor will be also expected to apply for research funding in national and international calls. 

Deadline for applications: 7 November 2022

For more information, click here

The theme of the conference is Corpus Linguistics in the Digital Era: Genres, Registers and Domains. Most studies based on or derived from corpora, implicitly or explicitly, deal with the notion of genre, and other concepts such as those of register and domain. In Corpus Linguistics, the importance of these concepts has been repeatedly highlighted in studies by Douglas Biber and other linguists working in the field of Corpus Linguistics. This is the reason why the theme selected for the conference is Corpus Linguistics in the digital era, with especial reference to the analysis of genres, registers and domains. The conference will also cater for other themes such as the analysis of genres, registers and domains in Applied Linguistics and statistical analyses. These themes will be dealt with in different round tables taken place during the academic event.

Deadline for submissions: 31 December 2022

For more information, click here

The Department of Modern Languages and Literatures at John Jay College-CUNY seeks an instructor at the rank of Lecturer with experience teaching Spanish for heritage learners. Experience in teaching translation and interpreting is a plus. The position of Lecturer is tenure-bearing through what is called a “certificate of continuous employment” (CCE) after the sixth annual reappointment.

The appointed faculty member will perform teaching and related faculty functions in their area(s) of expertise. Coordinate language courses. Share responsibility for departmental and College committee work and other duties as assigned by the chair. The hiring committee is especially interested in applicants who contribute to the diversity mission of the college through their leadership, community service, research, and/or lived experiences.

Deadline for applications: 1 December 2022

For more information, click here

Assistant Professor of Spanish Translation and Interpretation with a solid foundation in language pedagogy and the theory, practice and teaching of Translation and Interpreting Studies. This is a nine-month, tenure-track appointment to begin August 16, 2023.

Responsibilities include:


          Teach five undergraduate and graduate courses per year

  • Work collaboratively with colleagues to re-envision and expand our current translation program in the department
  • Engage in research and publication
  • Mentor and advise students
  • Assist the department in outreach and recruitment
  • Provide service to the department, university, and profession

Deadline for applications: 28 November 2022

For more information, click here

Conference theme: Capturing conceptual complexity with updated theories and enriched corpus designs

In the about thirty-year-long tradition of corpus-based translation/interpreting and contrastive studies, the field has gone through many stages ranging from the initial infatuation with corpus linguistics methodology, through getting stuck at its favourite ‘teddy-bear’ operationalizations (De Stutter & Lefer 2020), to the situation in which the methodological development may be even outpacing or displacing theoretical development (Kotze, Halverson, De Sutter 2022, TT2 roundtable description). It is clear that the field today needs to align ‘fundamental conceptual and theoretical reflection’ (Kotze, Halverson, De Sutter 2022, TT2 roundtable description) with empirical designs reaching far beyond the first approaches designed originally to investigate texts and translations carried out in pen and paper era.

In this context, we would like to view the UCCTS 2023 conference as an opportunity for translation/interpreting and contrastive studies scholars to actively engage in discussions on these urgent issues, whose resolution would help the two sister disciplines to move forward.

Deadline for abstract: 30 Jan 2023

For more information, click here

Guest editors
Félix do Carmo, Dorothy Kenny and Mary Nurminen


Overview
Any contemporary investigation of advances in translation must surely take into account the rise
of machine translation (MT), acknowledging improvements in its quality and the many worthy
causes it can serve (Nurminen and Koponen 2020). But irenic engagement with the technology
does not have to be uncritical, and alongside a growing number of empirical investigations of
translation workflows that use MT, translation studies scholars have also begun to interrogate its
ethical basis (Kenny, Moorkens and do Carmo 2020). Some such studies (e.g. do Carmo 2020)
touch upon the very definition of translation, its relationship to post-editing, and the material
consequences for professional translators of industry’s sometimes self-serving construal of these
activities. But there are still only rare explorations of how we in translation studies, by embracing
MT, are changing our own understanding of translation. And studies that reflect on how, by
integrating MT into translation studies, we may be reconfiguring our field of inquiry, are even
rarer.


Against this backdrop, this special issue aims to (re-)examine the field of translation studies and its
object of inquiry, in a context in which translation could be conceived of as taking many forms,
including forms that culminate in readers accessing raw machine outputs. We also wish to
generate debate on the effects of the full integration of MT, and related activities such as postediting, into translation studies as a multidiscipline, and to invite reflection on whether
incorporating MT represents an advance for the discipline or an impoverishment (if we think MT
constitutes a reduction of translation to automatable transfer). Ultimately, we seek to pose a
question that goes to the heart of the discipline: could MT be the straw that breaks translation
studies’ back, under the weight of the ongoing import of knowledge from outside, or could MT be
a golden opportunity for translation studies to reveal the value of the knowledge it has already
constructed and continues to construct on its object of study?

Deadline for abstracts: 30 November 2022

For more information, click here

The 13th International Conference on Historical Lexicography and Lexicology will be held
on 27th-29th September 2023 at the University of Salerno/Fisciano, Italy (Università degli
Studi di Salerno), and will be hosted by Rita Calabrese and Rossella Latorraca.
Submissions are invited for oral presentations on the theme “Lexical variation and change
across cultures, time, and space”, as well as on any topic of historical lexicology and
lexicography.


Contributions should focus on results from completed as well as ongoing research, with an
emphasis on current approaches, methods, and perspectives, whether descriptive,
theoretical, or corpus-based/applied.
CONFERENCE AIMS:
 to create a space for the discussion of new and ongoing research and projects on
lexical variation and lexicography in synchronic and diachronic contexts of global
movement and language contact
 to encourage interactions between researchers with different research perspectives
and methodologies
Keynote speeches will be presented by leading scholars in historical linguistics,
lexicography and lexicology as well as translation studies.

Deadline for abstracts: 14 January 2023

For more information, click here

Monday, 03 October 2022 15:41

Translang Journal: Call for Papers

Translang: Moving beyond languages

TRANSLANG is a journal of Translation and Languages founded in 2002 at the University of Oran. The published works in the journal were more directed to German with a clear orientation towards translation, under the direction of Djamel Eddine Lachachi. 

From 2010 onwards, TRANSLANG becomes multidisciplinary and more languages are present: English, Arabic, French, Spanish, Russian and the work is balanced between translation and languages. In 2015, the management was taken over by Ghania Ouahmiche and TRANSLANG is edited by the University of Oran 2. The editor-in-chief worked on its indexing through new orientations, with a greater emphasis on translation studies. In 2020, Translang is indexed, its staff is characterised by the international dimension which gives the journal more credibility. In 2022, Translang is updated and specialised in translation studies, as part of the High Quality Research (HQR) framework. The themes addressed today are particularly related to the reflection on translation as a process, especially the translation of specialised texts (technical, literary, artistic), on the interpreting process (simultaneous, consecutive, community), on the cognitive aspects of translation, history of translation, didactics and pedagogy, translatology, and terminology, etc.

For more information, click here

Deadline for abstracts: 23 October 2022

The theme of the conference is Corpus Linguistics in the Digital Era: Genres, registers and domains. Most studies based on or derived from corpora, implicitly or explicitly, deal with the notion of genre, and other concepts such as those of register and domain. In Corpus Linguistics, the importance of these concepts has been repeatedly highlighted in studies by Douglas Biber and other linguists working in the field of Corpus Linguistics. This is the reason why the theme selected for the conference is Corpus Linguistics in the digital era, with especial reference to the analysis of genres, registers and domains. The conference will also cater for other themes such as the analysis of genres, registers and domains in Applied Linguistics and statistical analyses. These themes will be dealt with in different round tables taken place during the academic event.

For more information, click here

Deadline for applications: 31 December 2022

The Department of Languages and Cultures at Lancaster University seeks to appoint a Lecturer in French or Francophone Studies for a January 2023 start. The post will require teaching and convenorship in core and specialist undergraduate courses in Modern French or Francophone Studies as well as engaging in comparative modules, postgraduate teaching and supervising research students. This post is research-active, which will involve the development of a personal research programme in an aspect of Modern French or Francophone Studies or comparative studies with French or Francophone Studies as a central aspect and the seeking of research funding, leading to publications in key international peer-reviewed academic journals and to other appropriate forms of research output. Academic administrative activities within the Department and engagement in our research culture are also part of this role.

The Department of Languages and Cultures is committed to understanding individual and cultural phenomena in both their individual language context and their global connection. Accordingly, our research spans Europe, Africa, China and North & South America and we deliver both specialist and comparative courses. The Department’s research profile covers literature, film, translation, digital culture, popular culture, the practice of everyday life, language pedagogy and sociolinguistics. DeLC is a welcoming, vibrant and successful department with all our major languages placed in the Top 5 in The Complete University Guide 2023.

For more information, click here

Closing date for applications: 17 October 2022

Page 3 of 38

© Copyright 2014 - All Rights Reserved

Icons by http://www.fatcow.com/free-icons