Find Us on Facebook
Follow Us
Join Us

Cookies disabled

Please, enable third-party cookie to enjoy social media box

Şebnem Susam-Saraeva

Wednesday, 05 October 2011 09:34

Call for Submissions: K1N

New Online journal, 
University of Ottawa.

K1N is a new online literary translation journal based at the University of Ottawa’s School of Translation and Interpretation that will be published twice a year.

15-16 June 2012, 
University of Montpellier 3, France, 
Organised by EMMA, University of Montpellier 3 and CAIAC, Universitat Autònoma de Barcelona

The Sixth Biennial Conference of the American Translation & Interpreting Studies Association March 29-31, 2012
University of Texas at Brownsville
Keynote Speaker: Don Kiraly
Submission Deadline: October 15, 2011

Call for papers available here:
http://www.atisa.org/sites/default/files/CFP%20ATISA.pdf


The Kent Centre for European and Comparative Law invites participation in an international conference entitled “Comparative Law: Engaging Translation” to be held at Kent Centre for European and Comparative Law, Kent Law School, Canterbury, UK on 21-22 June 2012.

Thursday, 28 July 2011 16:33

International Translation Symposium

26-27 November 2011
Depok, Indonesia.

 

Jurnal Lintas Bahasa under LBI FIB UI is proud to hold the First International Translation Symposium on the theme of the Translation of Culture-bound Texts on 26-27 November, 2011 at the University of Indonesia in Depok, Indonesia.

Jurnal Lintas Bahasa under LBI FIB UI is proud to hold the First International Translation Symposium on the theme of the Translation of Culture-bound Texts on 26-27 November, 2011 at the University of Indonesia in Depok, Indonesia. More information can be found at http://lintasbahasa.ui.ac.id/events/109-international-translation-symposium.html

Published by St. Jerome in Manchester, Edizioni di Storia e Letteratura in Rome, The Nida School for Translation Studies/Fondazione San Pellegrino

2-3 November 2011
University of Copenhagen, Denmark

Invited speakers: Michelle Woods (New Paltz) & Siri Nergaard (Firenze)

It is not only translators who are involved in translation. The symposium “Authorial and Editorial Voices in Translation” seeks to explore the role of other agents – authors, publishers, editors – in the work of translation. Translators will sometimes receive “translation briefs” from authors either offering to assist with, or seeking to interfere in the process of translation. Publishing houses have considerable power in selecting translators and in obliging both parties – authors as well as translators – to acquiesce in their decisions. While it is well-known that translations are often censored in totalitarian regimes, less attention has been paid to the way in which, in 'free' societies, commercial interests can be allowed to interfere with the work of translation.

Guest edited by Sherry Simon and Michael Cronin


This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

For details see www.tandf.co.uk/journals/rtrs

In response to ERIH 2011 ratings of TS journals, IATIS has issued the following open letter to the European Science Foundation. 

 

Click here to access the letter.

Thursday, 16 June 2011 15:31

VAKKI Symposium 2012

TRANSLATION THEORY, LSP AND MULTILINGUALISM

XXXII VAKKI SYMPOSIUM

“Languages in Motion”

10–11 February 2012

University of Vaasa, Finland

Page 5 of 6

© Copyright 2014 - All Rights Reserved

Icons by http://www.fatcow.com/free-icons