Find Us on Facebook
Follow Us
Join Us

Cookies disabled

Please, enable third-party cookie to enjoy social media box

Edward Clay

The Centre for Translation and Intercultural Studies at the University of Manchester has announced the programme for its research seminars for 2019-2020.

See below for the full schedule of seminars:

Thursdays 14.00-15.20

Semester 1

Simon Building, Room 3.44B

17 October
Leading the Translational Dance: Music as Instrument of Translation
Lucile Desblache, Roehampton University

24 October

"Subtitles Must Go!" The Invention, Innovation and Diffusion of Dubbing

Carla Mereu Keating, University of Bristol

7 November

Against Translation as Creative Writing: Risks and Opportunities of the Commodification of Literature
Gabriela Saldanha, University of Birmingham

14 November

Developing ColloCaid, a Text Editor for Improving Vocabulary and Fluency of Academic Writing

Ana Frankenberg-Garcia, University of Surrey

21 November

Knowledge Transfer and Technical Translation in Mid-19th Century China: The Work of Scottish Missionary-Scholar Alexander Wylie (1815-1887)
Ian Gow, University of Edinburgh

28 November

Game Localisation: Translating Gaming Experience across Cultures

Xiaochun Zhang, University of Bristol

5 December

Shifting Characterisations of the ‘Common People’ in English Retranslations of Thucydides: A Corpus-based Analysis

Henry Jones, University of Manchester


The Conference of the American Translation and Interpreting Studies Association is held every two years in the spring of even-numbered years.

We are excited to announce that the next ATISA conference will be held April 24-26, 2020 at the University of California - Santa Barbara. The keynote speakers will be Moira Inghilleri (UMass Amherst) and Douglas Robinson (Hong Kong Baptist University). The theme of the conference is "Translation, Interpreting and Movement(s)".

Deadline for submissions: 1 November

For more information, click here

This is an exciting role which forms an integral part of the department’s teaching. You will take responsibility for undergraduate and postgraduate teaching in the fields of Interpreting and Translation in the Modern Languages division of the School of Arts. With experience of teaching undergraduate and postgraduate students in lectures, tutorials, seminars and classes, you will design and deliver course materials and assess them appropriately. Seeking student feedback through a variety of sources, you will respond constructively and seek to make changes where required.

Application deadline: 15 September 2019

Role to start: 1 January 2020

For more details, click here

Tensions between Authoritative Translations and Retranslations in Theory and in Practice

KU Leuven, Belgium, 23-25 March 2020

CETRA – Centre for Translation Studies at KU Leuven, in collaboration with United Bible Societies, presents a three-day conference dedicated to the theme of retranslating the Bible and the Qur’an. Its aim is to bring together Translation Studies scholars and translators working with sacred writings, in particular Biblical and Quranic texts, and to stimulate the dialogue between theory and practice.

Deadline for abstracts: 1 December 2019

For more information, click here

The Genealogies of Knowledge II conference in Hong Kong on 7-9 April 2020 will be hosting a number of open panels. Colleagues are warmly invited to submit paper abstracts for consideration by the panel convenors by 30 September 2019.

For more details, and for a list of all the panels, click here

As part of its dynamic research policy, the Faculty of Arts is seeking to fill a full-timevacancy in the Department of Applied Linguistics/Translation and Interpreting with the financial support of the Special Research Fund (BOF) of the Flemish Government. The position is initially for a Lecturer in the area of Translation and interpreting in the global, digital age with promotion possibilities (tenure track research professor TTBOF).

Closing date for applications: 27 October 2019.

For more information, click here

The ARTIS International Research School is a new training initiative based on the experience of ARTIS (Advancing Research in Translation and Interpreting Studies, 2014-present) and the former TRSS (Translation Research Summer School, 2001-2013), in collaboration with the Jiao Tong Baker Centre for Translation and Intercultural Studies. The School will primarily address the needs of doctoral and early career researchers in translation and interpreting studies, as well as more experienced academics who are new to the discipline or interested in engaging with recent developments in the field.

The ARTIS International Research School will take place in Jiao Tong University, Shanghai once every two years, starting on 6-11 July 2020 and rotating with the International Research School for Media Translation and Digital Culture.

The ARTIS International Research School aims to contribute to realising one of the priorities articulated by the Advisory Board of the Jiao Tong Baker Centre for Translation and Intercultural Studies, namely, ‘enhancing dialogue between Chinese and international scholars of translation and creating an open, welcoming space for all scholars, but particularly early career scholars, to interact and explore new avenues of research’.

For more information, see

English in a World of Strangers: Rethinking World Anglophone Studies

In an increasingly globalized world characterized by multipolar power structures, trans-cultural flows and interlaced digital pathways, English has long since become a worldly language. A whole universe of discourse predicated on the question of who owns Eng-lish has been thrown into doubt: more than a billion people worldwide ‘do’ English in new and often unexpected ways, and anglophone literatures and cultures all over the world have become veritable contact zones characterized by multilingualism, trans-languaging and syncretic language practices.

Work in progress in anglophone postcolonial studies – including M.A./M.Ed., PhD and Postdoc projects as well as ongoing research projects in general – can be presented in the “Under Construction” section, for which poster presentations are also welcome.

Deadline for panel suggestions along with names of proposed speakers (minimum 3): November 01, 2019

Deadline for individual abstracts: December 31, 2019

For more details, visit

This joint AELFE-TAPP Conference brings together the 19th annual conference of AELFE (Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos/European Association of Languages for Specific Purposes) and the 2nd Conference of the Trans-Atlantic and Pacific Project (TAPP), a growing virtual exchange network that has developed transnational collaborative projects on specialised communication, translation and user experience. The combination of both conferences will allow participants to link the fields of languages for specific purposes (LSP) and telecollaboration/virtual exchange.

The annual AELFE Conference is a meeting point for scholars interested in academic and professional communication from a multidisciplinary perspective.

Venue: Vilanova i la Geltrú

Date: 8-10 July 2020

Call for papers: 10 July to 31 October

For more information, see

The Department of Languages, Literatures and Cultures at Royal Holloway, University of London seeks to appoint a Full time Lecturer to complement our strengths in Comparative Literatures and Cultures, World Literatures and Hispanic Studies from 27th April 2020.

The successful applicant will ideally have a PhD in an aspect of Hispanic Studies with a Comparative and/or World Literatures focus and have evidence of outstanding research potential. They should have a strong grounding in theoretical developments in Comparative and World Literatures. They should also have a strong and demonstrable commitment to teaching and a native or near-native command of spoken and written Spanish is desirable.

Closing date for applications is 1 October 2019.

For more information, see here

Page 38 of 39

© Copyright 2014 - All Rights Reserved

Icons by