Picturebooks and graphic narratives in translation and education: Mediation and multimodality
Picturebooks and graphic narratives in education and translation: Mediation and multimodality
18 - 20 June 2020
CETAPS - Nova University Lisbon
Colégio Almada Negreiros, Campus de Campolide, 1099-085 Lisbon
Keynote speakers
Evelyn Arizpe – University of Glasgow, UK
Federico Zanettin – University of Perugia, Italy
Conference website: https://picbookseducation.wordpress.com/
SOAS, University of London and the Centre for Translation Studies will be holding a Summer School on “Decolonizing Translation and Translation Studies” in 2020! We will be inviting well-known translators and academics as tutors. We offer scholarships as well. Please have a look at the website and join us!
https://www.soas.ac.uk/summerschool/subjects/decolonising-translation/?fbclid=IwAR3lrkOGo_DKzrmdW8xzSWouBCpkcYndCpfrhOH4yMqJg3mF7dh_zIhCx38
As an international meeting point of different cultures and a hub of political experimentation and business development, Barcelona is an ideal location for the 7th IATIS conference. Under the theme of Translation Ecology, the conference will explore interactions among both human and non-human organisms in translation and between translation and interpreting and its physical environment. These interactions may be explored from multiple angles: cultural, social, environmental, political, literary, technological, and ethical, among others. Wherever not specified, we use the term "translation" in this call to include written and audiovisual translation, and interpreting.
The inspiration for the theme comes from a recognition of the growing importance of multiple forces that impact and are impacted by the work of translators and interpreters. One such force is globalization, including the spread of global literatures, global literary and cultural trends, global digital cultures, as well as evidence of resistance to global forces in the economic and political fields in particular. Other forces include digitization (especially in the area of machine translation and artificial intelligence), climate change, migratory fluxes, nationalism, the dynamics and effects of traditional and social media, live subtitling, multilingualism and multiculturalism, and the evolving relationship between global, national and minoritized languages. In all of these areas, the translation profession, its actors and academic counterparts have an important role to play. Thus, researchers and professionals need to further develop awareness of translation as a global phenomenon and a critical practice that can work for and/or against sustainability, climate change, animal rights, new technologies and human rights, including the rights of various minorities and disadvantaged groups in society.
Scholars such as Michael Cronin, Esperança Bielsa, Jianzhong Xu, Gengshen Hu, and Liudmila Kushnina have all highlighted the important relationship between cosmopolitanism, ecology and translation and revealed some of the many angles and approaches from which an ecological awareness of translation can be developed, including but not limited to environmental awareness. Translation here is understood in its broadest sense to encompass adaptation, localization and transcreation and to include oral, written, audiovisual, multimodal, inter-linguistic, semiotic and cultural modes of transfer, in both conventional and non-conventional contexts.
This conference will focus on the socio-political, literary, ethical, theoretical and methodological questions raised, from around the world, by the theme of Translation Ecology. Topics of interest include but are not restricted to the following:
▪ Questions pertaining to translation and ecological awareness, in the sense of awareness of the evolving relationship between different elements and practices over time; issues of interest here might include soft and hard activism, crisis situations, short- and long-term policies.
▪ The impact of translation (including various forms of interpreting and audiovisual translation) on the relationship between individual and society, in terms of the construction and negotiation of identities, patterns of survival and extinction, and processes of mediation between humans and digital and other technologies.
▪ Translation peripheries and centers (geographical and otherwise): the impact of practices such as crowdsourcing, fansubbing, fandubbing and activist and volunteer translation and interpreting on various communities, the economy, and the political order.
▪ Translation, sustainability and social responsibility in and beyond the mainstream.
▪ The role of translation in the growing international movement in support of animal rights.
▪ The role of translation in the interdisciplinary study of (world) literature and the environment (ecocriticism), of women and the environment (ecofeminism), and of the evolving conceptualizations of gender and sexual identity.
▪ Translation and knowledge ecology: multi-, inter-, trans-disciplinary approaches to the role of translation in different fields of knowledge, including the Humanities, the Social Sciences, Computing Sciences, Medical Humanities, and other areas.
▪ Translation and spatiality studies: new approaches to interactions among writers, readers, texts, and places.
--Now we opened registration!---
SOAS Centre for Translation Studies will be hosting the IATIS Training Workshop: A Japanese translation workshop -- translating literature and culture -- on 4 and 5 July 2019
Confirmed presenters and tutors are:
Hiromi Ito (Waseda University, translator, poet, author)
Anne Bayard-Sakai (INALCO, Paris)
Lucy North (Independent Literary Translator and Editor)
Caterina Mazza (Ca' Foscari University of Venice)
Stephen Dodd (SOAS, University of London)
Nana Sato-Rossberg (SOAS, University of London)
Now we opened registration.
Please click here: https://store.soas.ac.uk/.../japanese-translation-workshop-on...
Registration fees:
Non-SOAS GBP 20
Non-SOAS Students GBP 10
SOAS Staff and Students Free
More detailes:
https://www.soas.ac.uk/cts/events/04jul2019-the-iatis-training-workshop-a-japanese-translation-workshop----translating-literature-and-.html
Please note that we can accommodate only 35 participants. If you are sure that you can participate in this workshop, please register. It is recommended that you have some knowledge of Japanese.
We will close registration on 30 June 2019.
SOAS Centre for Translation Studies will be hosting a Chinese Translation Workshop: Translating Cultures, Literature, Films, and Non-Fiction on 28 and 29 March 2019. Please join us!
Venue: SOAS, Senate House SWLT
Confirmed speakers:
Robert Neather (HKBU, Hong Kong)
Wai-Ping Yau (HKBU, Hong Kong)
MA Huijuan (BFSU, Beijing)
Nicoletta Pesaro (Ca' Foscari University of Venice)
Claudia Pozzana (University of Bologna)
Marie Laureillard (Institut D'Asie Orientale, Lyon)
Cosima Bruno (SOAS, University of London)
Please register from: https://store.soas.ac.uk/.../translation-workshop-by-cts-marc...
Please see our program:
http://translationstudies.net/Programme_Chinese_Translation...
SOAS Centre for Translation Studies will be hosting a Chinese Translation Workshop: Translating Cultures, Literature, Films, and Non-Fiction on 28 and 29 March 2019. Please join us!
Venue: SOAS, Senate House SWLT
Confirmed speakers:
Robert Neather (HKBU, Hong Kong)
Wai-Ping Yau (HKBU, Hong Kong)
MA Huijuan (BFSU, Beijing)
Nicoletta Pesaro (Ca' Foscari University of Venice)
Claudia Pozzana (University of Bologna)
Marie Laureillard (Institut D'Asie Orientale, Lyon)
Cosima Bruno (SOAS, University of London)
Please register from: https://store.soas.ac.uk/.../translation-workshop-by-cts-marc...
Please see our program:
http://translationstudies.net/Programme_Chinese_Translation...
Conference moved to September 2021 and revised Call for Papers
22nd of October 2021 update and revised CALL FOR PAPERS:
1) New dates of the conference: 14-17 September 2021
Our Conference has been forced to search for alternative dates given the important changes in the 2021 calendar for big events in Barcelona. Now, Barcelona’s biggest international conference, Mobile World Congress (MWC), has moved its dates (from February) to coincide exactly with those of our original program. Accordingly, all conference-worthy hotels have blocked their bookings for MWC only, making it impossible for us to expect IATIS Conference attendees to find accommodation for 29th June to 2nd July in Barcelona.
Because of this unfortunate and unforeseen change of scenario we have reprogrammed the Conference dates to 14th-17th September, 2021. We apologize for any inconvenience and hope you understand we did not want to impose a fully online conference, aware as we are that our community needs to reunite face-to-face.
2) Deadline extension: new deadlines
In accordance with the new dates there is an extended period for Submitting Abstracts and for Registration: 30 November 2020
Key Deadlines: Here
Submitting a proposal: Instructions here
3) Conference mode of delivery
The Organizing Committee is committed to offering an onsite Conference but given the difficulties some of you may experience in being present on campus, we are switching to a hybrid mode of delivery, allowing for remote attendance or on-site attendance.
However, on-site attendance will only be available for delegates who are scheduled to speak at the conference; remote attendance will only be available to some speaker-participants (priority given to to speakers with travel restrictions).
This is because the Organizing Committee intends to strike a balance between the need to encourage face-to-face, on-site interaction, the need to accommodate for people’s travel restrictions and the obligation to ensure social distancing and any other safety and health regulations applicable at the time of the conference.
Registration fees have been updated accordingly: HERE
ANNOUNCEMENT |
ANUNCI |
The International Association for Translation and Intercultural Studies (IATIS) is delighted to announce that its seventh conference will take place from 14th to 17th September 2021 at the Universitat Pompeu Fabra (UPF) in Barcelona. |
L'Associació Internacional d'Estudis Interculturals i de la Traducció (IATIS) es complau a anunciar la celebració del seu setè congrés del 14 al 17 septiembre 2021 a la Universitat Pompeu Fabra (UPF) de Barcelona. |
The seventh IATIS Conference will invite contributions to the theme "The Cultural Ecology of Translation" from all subareas of the discipline, but it also welcomes interdisciplinary research. |
El setè Congrés IATIS convida a la participació amb el tema "L'ecologia cultural de la traducció" des de qualsevol especialitat de la traducció i la interpretació, així com de la recerca interdisciplinària. |
Julie Boéri Chair of IATIS Conference Committee |
Patrick Zabalbeascoa Chair of Barcelona Organizing Committee |
IATIS 7th International Conference
Universitat Pompeu Fabra, Barcelona, Catalunya, Spain
14 – 17 September 2021
The Cultural Ecology of Translation
Guest edited by Kairong Xiao and Ricardo Muñoz
Southwest University, Chongqing, China | University of Las Palmas de Gran Canaria, Spain
Practical information and deadlines
Please submit abstracts of approximately 500 words, plus relevant references (not included in the word count), to both Dr. Kairong Xiao and Dr. Ricardo Muñoz Martín (This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. | This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.).
1 May 2019 - Abstract deadline
1 July 2019 - Acceptance of proposals
1 December 2019 - Submission of papers
28 February 2020 - Acceptance of papers
1 June 2020 - Submission of final versions of papers
Publication, November–December 2020
More info at https://lans-tts.uantwerpen.be/index.php/LANS-TTS
© Copyright 2014 - All Rights Reserved
Icons by http://www.fatcow.com/free-icons