Find Us on Facebook
Follow Us
Join Us

Cookies disabled

Please, enable third-party cookie to enjoy social media box

Monday, 22 July 2019 11:09

New issue: Corpus-Based Research in Legal and Institutional Translation, Translation Spaces

Editor: Fernando Prieto Ramos


Table of contents

The use of corpora in legal and institutional translation studies: Directions and applications

Fernando Prieto Ramos


When international case-law meets national law: A corpus-based study on Italian system-bound loan words in ECtHR judgments

Katia Peruzzo


Deontic modality in English-Thai legislative translation: A corpus-based study

Mali Satthachai and Dorothy Kenny


The formulaicity of translations across EU institutional genres: A corpus-driven analysis of lexical bundles in translated and non-translated language

Łucja Biel, Dariusz Koźbiał and Katarzyna Wasilewska


Building representative multi-genre corpora for legal and institutional translation research: The LETRINT approach to text categorization and stratified sampling

Fernando Prieto Ramos, Giorgina Cerutti and Diego Guzmán


A corpus-based study of terminological variation in business incorporation documents from the United States and Peru

Mary Ann Monteagudo Medina


Procuração/power of attorney: A corpus-based translation-oriented analysis

Tereza Passos e Sousa Marques Afonso and Maria do Céu Henriques de Bastos


The challenge of multilingual ‘plain language’ in translation-mediated Swiss administrative communication: A preliminary comparative analysis of insurance leaflets

Annarita Felici and Cornelia Griebel


For more information, visit

Read 444 times

© Copyright 2014 - All Rights Reserved

Icons by