WHAT'S COMING UP

Browse Events that might interest you

Home / Events / Professional-training

Lorem ipsum dolor, sit amet consectetur adipisicing elit. Quidem reiciendis quis obcaecati consectetur iure consequatur blanditiis labore aut debitis doloremque doloribus vero commodi fugiat, omnis iusto sit harum itaque excepturi.

Event Categories

Select a category of event to filter:

Ethics for Interpreters - Monash University Online Short Course

A professional development short course examining best practice when working in ethically challenging scenarios, in relation to the AUSIT Code of Ethics. You will analyse ethical concepts and their practical application to interpreting. Designed to be completed on your own time, the course includes presentations from leading academics and professionals in the field, short online quizzes, real-life simulated podcasts, short self-reflections and online discussions with your peers. These activities must be completed within a two weeks period, successful participants are able to claim 10 PD points towards NAATI recertification. A Certificate of Completion will be issued to those that meet the requirements of the course. Date 28 Nov to 12 Dec 2020 LocationOnline Fees General entry AUD $119.00, AUSIT, ASLIA and Professionals Australia members:AUD $107.10 (10% discount) Register: Ethics for Interpreters - Online  


View the event

Summer course on How to Communicate Reasearch in English, 8-12 July 2013, Universitat Ramon Llull (Barcelona)

Communicative and publishing conventions and norms differ in Romance and Anglo-Germanic languages. This course aims at complementing the participants’ previous knowledge in their mother tongue with skills to improve their oral and written fluency in English. English. Minimum: B2 (FCE), IELTS (Acad.) 6.5-7 or equivalent. Objectives: Build participants’ confidence in their researching and communication skills in English and enable them to increase their English‐language outputs. Program: A combination of lectures and hands‐on practice sessions. Participants will be encouraged to work on a concrete piece of research (e.g. a conference paper or a book chapter) throughout the course. The focus will be on communicating research findings in English, both in oral and in written form. This part will include preparing conference abstracts and presentations (including PowerPoint slides), public speaking, dealing with questions, as well as discussing standard norms of academic writing in English, preparing manuscripts, and getting published. Coordination: Maria González Davies Professora de la Facultat de Psicologia, Ciències de l'Educació i de l'EsportBlanquerna (URL). Coordinadora de l’especialitatd’Anglès al MàsterUniversitari de Formació de Professorat de Secundària. Publicacions sobre adquisició de llengües, traducció i literatura infantil i juvenil. Impartició de cursos i col∙laboració a universitats i congressosnacionals i internacionals. Membre de l’Advisory Editorial Board a revistesindexades. Teachers: Frank Austermuehl Associate Professor,  University of Auckland (New Zealand) and Director of the Centre for Translation Studies and Interpreting at the School of European Languages and Translation. Research interests include Translation Studies and American Studies. Author of Electronic Tools for Translators (2001, Manchester: St. Jerome) and numerous articles and book chapters on translation technology, translator training and political discourse analysis. http://artsfaculty.auckland.ac.nz/staff/?UPI=faus003 Vanessa Enríquez Raído Senior Lecturer, University of Auckland (New Zealand). Research interests include the impact of translation technology on translation, and on translator education,  and online information literacy for translators. Author of the book: Translation and Web Searching (New York: Routledge). http://artsfaculty.auckland.ac.nz/staff/?UPI=venr002


View the event

Murder & Mayhem in Translation

REGISTRATION DETAILS NOW AVAILABLE    http://artsonline.monash.edu.au/murder-and-mayhem/   This year’s exciting event merges the theme of crime fiction with translation. We are very excited to confirm the following authors and translators:   French Stream: Author DOMINIQUE SYLVAIN and translator JEAN ANDERSON   Italian Stream: Author CARLO LUCARELLI and translator BRIGID MAHER   Spanish Stream: Author LORENZO SILVA and translator IMOGEN WILLIAMS   In partnership with the British Centre for Literary Translation, Monash University’s Translation and Interpreting Studies program is running its annual literary translation winter school aimed at students, writers, professional translators, language teachers and anyone interested in literary translation!   The winter school consists of a week-long residential program of hands-on translation practice accompanied by public talks and panel discussions addressing a wide range of topics, as well as networking opportunities.    Daily translation workshops are led by both an expert translator and the author of the text to be translated.     Further enquiries: Leah.Gerber@monash.edu


View the event

Translation Technologies Summer School

Topics: Translation Environment Tools Translation Project Management Terminology Management Localisation Translation-oriented Corpus Engineering Machine Translation and Post-Editing MT Translation and Terminology for EU Institutions: Resources and Strategies Target participants and programme: Advanced students of Translation, Interpreting, Intercultural Communication and related disciplines.An international team of lecturers from leading European universities, translation enterprises and public institutions will share their knowledge from a wide range of topics. Hands-on training with licensed software will provide participants with essential state-of-the-art technological skills needed for professional Language Service Providers.The programme consists of 8-10 hour modules, each module dedicated to a particular topic and divided between several days. Lecturers: The TransTech Summer School 2013 will be tutored by an international team of lecturers: Nancy Matis, Nancy Matis SPRL, Brussels, Belgium Alina Secara, University of Leeds, UK Dragos Ciobanu, University of Leeds, UK Oliver Čulo, University of Mainz, Germany Špela Vintar, University of Ljubljana, Slovenia Darja Erbič, Government Office for Development and European Affairs, Slovenia Darja Fišer, University of Ljubljana, Slovenia Registration and important dates: EUR 450 early bird (until 31 May 2013) / EUR 270 without accommodationEUR 520 late registration (from 1 June to 1 September 2013) / EUR 440 without accommodation Registration fee includes: lectures and workshops, 7 days accommodation, lunches, refreshments,walking guided tour of Rijeka, welcome party. Registration via TransTech13 website. Venue: TransTech13 will be held at the brand new campus of the University of Rijeka, called Trsat. Rijeka is a historical harbour city at the Adriatic Sea and an excellent starting point for excursions to Croatianislands and Istrian mainland. Contact: Dr. Špela Vintar, University of Ljubljana, spela.vintar@ff.uni-lj.siDr. Sanda Martinčić Ipšić, University of Rijeka, smarti@inf.uniri.hr


View the event

Edinburgh Interpreting Research Summer School

Attendees will have the opportunity to network with world-renowned researchers in the field of Interpreting as well as the chance to showcase their individual projects and receive feedback from the expert staff of the Department of Languages and Intercultural Studies (LINCS), which has been offering courses in Translation and Interpreting since 1970 and has an "internationally excellent and world-leading" research track-record, as attested by the last national (UK) Research Assessment Exercise (RAE 2008). Who should attend? This course will be relevant to researchers interested in Conference Interpreting (CI) and Public Service Interpreting (PSI) alike, for both spoken and signed languages. It will focus on research design and methods and it will include lectures on the state of the art in CI and PSI research, seminars, case studies and a round-table discussion. Suggested reading lists for personal study will be provided. EIRSS is open to those who are about to embark on a PhD, those in the first stages of doctoral study and those considering a change of direction in their professional career or academic trajectory. Applicants will be expected to hold a postgraduate qualification in a relevant subject or appropriate professional experience and should be proficient in English.   For more information visit: http://www.sml.hw.ac.uk/departments/languages-intercultural-studies/edinburgh-interpreting-research-summer-school.htm


View the event

CIUTI Professional Development Course

CIUTI Professional Development Course: Enhancing Skills for Teachers of Translation and Interpreting will be held at London Metropolitan University in July 2013. For more information about the course please visit our page for short professional courses: http://www.londonmet.ac.uk/depts/fssh/courses/shortcourses/home.cfm


View the event

Université d’été de la traduction financière/Summer School for Financial Translators.

Programme préliminaire: Séminaire du 11 au 13 juillet, de 9h30 à 17h00. Mercredi / Wednesday 11-07 Survol des marchés financiers Sovereign debt crisis explained Et la place de Paris dans tout cela ? Market regulation Investor relations—analyse du communiqué de presse L'exemple du Groupe SNCF Jeudi / Thursday 12-07 La gestion d'actifs : tendances et actualités Marché immobilier français : reprise ou re-crise ? Le clearing / The shape of clearing to come Everything you wanted to know about corporate law (but the dictionaries didn't tell you) Etude de cas : la communication financière d'une société du CAC 40 Vendredi - Friday 13/07 L'offre de la bourse — produits et marchés Technical analysis for translators IFRS 2012 update Atelier de traduction financière / translation workshop (hands on) : anglais > fr, fr > ang, allemand>ang Confirmed speakers / Ont déjà confirmé leur participation : Axel Bavière, SNCF, Directeur de la Communication financière Groupe Robin Bonthrone, Managing Partner, Fry & Bonthrone Dylan Gee, financial translator Anne Guimard, Fineo (auteur de « Investor Relations : Principles and International Best Practices of Financial Communications ») David Jemielity, CTO, Banque Cantonale Vaudoise (Suisse) Dominique Jonkers, Jonkers & Partners Marc Lefèvre, Euronext—Director, Head of European Coverage, Head of Listings, France Cash & Listings Europe Philippe Le Trung, Foncière des Régions, analyste financier Tom West, Intermark Language Services Tarifs (inchangés depuis six ans !) -  Membres de la SFT et des associations sœurs (membres de la FIT + Aprotrad) : 3 jours de formation : 680 € HT (soit 813 € TTC ) avant le 6 juin 2012. Inscriptions se faisant après cette date limite : 760 € HT (soit 910 € TTC). Tarif à la journée: 260 € HT (soit 310 € TTC) avant le 6 juin 2012. Inscriptions se faisant après cette date limite : 284 € HT (soit 340 euros TTC). - Autres participants : 3 jours de formation : 903 € HT (soit 1 080 € TTC) avant le 6 juin 2012. Inscriptions se faisant après cette date limite : 1 079 € HT(soit 1 290 € TTC ). Tarif à la journée: 335 € HT (soit 400 € TTC) avant le 6 juin 2012. Inscriptions se faisant après cette date limite : 376 € HT (soit 450 € TTC). NB : Les participants assujettis à la TVA dans un autre Etat membre de l'UE **(sur communication de leur numéro de TVA intracommunautaire)** ainsi que les participants provenant de l'extérieur de l'UE bénéficient du prix HT. En cas d'annulation, aucun remboursement ne pourra être effectué après le 26 juin 2012, mais le stagiaire initialement inscrit pourra se faire remplacer par une personne de son choix. Le programme est susceptible d'évoluer (en mieux, bien sûr). Dîner de gala le soir du 12 juillet : 55 € (montant à régler séparément par chèque). Il s'agit d'un cabaret-cirque, avec acrobates, tours de magie, trapézistes au dessus de votre tête ; convient aux amis accompagnateurs non-francophones aussi. Des informations complémentaires seront fournies lors de l’inscription au séminaire). This year's summer school has 95 places only—strictly first come, first served. You'll find our 2012 themes above; a full pdf will be downloadable shortly. Note that the writing workshop on Friday afternoon includes Fr>Eng and Eng>Fr components; a German option will be added if there is sufficient interest. An optional conference dinner is scheduled for Thursday evening (€55); this is not included in the registration fee. (It's terrific: a cabaret-cirque in a very small theatre with magic tricks, acrobats and trapeze artists cavorting above your head. Great fun, even for non-French-speaking accompanying persons). Participants will be asked to sign up once they have registered. For registration fees, see above. VAT-registered attendees from outside France and all business professionals attending from outside the European Union qualify for the non-VAT price. Note that there is no refund for cancellations after June 26, but you can send someone else in your place. Please note that the program may be modified without notice (as in: made even better). Questions? Contact uetf@sft.fr


View the event

Translation Research Summer School 2012

The units collaborating in the Summer School are the Translation Studies Graduate Programme, School of Literatures, Languages and Cultures, at the University of Edinburgh, the Centre for Translation and Intercultural Studies at the University of Manchester, and the Centre for Intercultural Studies at University College London (UCL). Date and Venue: 18 – 29 June 2012, Translation Studies Graduate Programme, School of Literatures, Languages and Cultures, University of Edinburgh 2012 Teaching Staff Charlotte Bosseaux (University of Edinburgh), Sharon Deane-Cox (University of Edinburgh), Sue-Ann Harding (University of Manchester), Theo Hermans (University College London), Hephzibah Israel (University of Edinburgh), Ian Mason (Heriot-Watt University), Luis Pérez-González (University of Manchester), Şebnem Susam-Sarajeva (University of Edinburgh), Marion Winters (Heriot-Watt University), Svenja Wurm (Heriot-Watt University), Tan Zaixi  (Hong Kong Baptist University) Invited Speaker: Dr. Dorothy Kenny (Dublin City University, Ireland) The Summer School is open to suitably qualified students from across the world. Candidates should normally hold the degree of Master of Arts or equivalent in a relevant subject (typically a humanities subject involving cross-cultural studies), should be proficient in English and should either have started or be actively considering research in translation and/or intercultural studies. Contact Details: Elisabeth Mockli and Elena Sanz Ortega at trss2012@gmail.com Registration: 975 GBP for sponsored students, 680 GBP for self-funded students Application deadline:  April 30, 2012 For more details consult the Translation Research Summer School website at http://www.researchschool.org/


View the event

Master of Advanced Studies in Interpreter Training, Faculty of Translation and Interpreting, Geneva,

Director Prof. Barbara Moser-Mercer, FTI, University of GenevaRegistration http://virtualinstitute.eti.unige.ch/mas-registration Registration deadline: 15 June 2012Registration fee: CHF 8'000.- There may be financing available from the European Parliament for accredited conference interpreters. The contact person for applicants would be nadejda.kresnichka@europarl.europa.eu Contact Faculty of Translation and Interpreting Tel.: +41-22 379 86 76 Email: veronique.sauron@unige.ch


View the event

Use your language, Use your English - Summer School

Here is information on four activities in 2012, three of which are new.Use your language, Use your English Summer School 2012Following the great success of last year's Summer School, we are delighted to announce the expanded Summer School 2012. This five-day event will take place at Birkbeck University of London (43 Gordon Square WC1H 0PD) on 9-13 July 2012. It comprises courses in translation into English from Arabic, Chinese, French, German, Italian, Polish, Portuguese, Russian and Spanish – each language subject to a minimum group-size of five students – and an editing skills course for all. There will also be games, a competition, meet-the-publishers, and guest lectures and workshops.Full fee: £400; student fee: £250. Bursaries available. Online booking will open on the website in February 2012.Extracts from the feedback on last year's Summer School:`Thank you so much for a brilliant course. It was wonderful to meet so many inspiring people, both staff & students alike. I felt really privileged to be working with "la crème de la crème" of the translation world.'`It gave me confidence & showed me that translation as a career is a feasible option. It also illustrated the wide variety of options open to people with language skills.'`I enjoyed everything! It was amazing being able to experience two tutors of translation with their differing styles; being able to prioritise the techniques in two different languages, plus attending all the fascinating talks. The "fun" bits were great too, ie the translation slam & game.'NB The Summer School is running shortly before the Olympics. Russell Square & environs is a designated area for the press and media (see http://www.london2012.com/making-it-happen/planning-consultations/documents/london-2012-bloomsbury-boards.pdf ). You are therefore strongly urged both to book on the course and to arrange your accommodation as early as possible. There are many hotels in the area, and these are currently taking summer bookings; a list of suggestions is on the website (see http://www.bbk.ac.uk/european/about-us/use-your-language-use-your-english/accommodation-around-birkbeck).However, both because of the Olympics & because last summer's feedback included some requests for group accommodation, we have block-booked 30 single rooms in Commonwealth Hall, one of London University's international student halls for the five nights 8-12 July inclusive, on a first-come-first-served basis. The rooms are fairly basic, ie bed, desk etc with no en-suite and you would share the bathroom & a basic pantry, but they include breakfast, and you can also get dinner in hall by booking on the day for £6 (see http://www.halls.london.ac.uk/visitor/garden/Default.aspx). Further information on this accommodation can be obtained frominfo.gardens@london.ac.uk. To obtain one of these rooms, make sure you tick the box on the online booking form and add £190 to your payment.Use your language, Use your English online programme (free of charge)This comprises seven courses in translation into English (from Arabic, French, German, Italian, Portuguese, Russian and Spanish) and one course in editing. To register, email: useyourcontact@bbk.ac.ukUse your language, Use your English ExamsFrom February 2012, you will be able to take an examination in any of our languages/editing; fee £250. Booking for this too will be online via the website.Use your language, Use your English Database [DATE]From March 2012, if you have passed our exam, you will be able to enter yourself on our Database for Academic Translators & Editors [DATE] which will be searched by anyone looking for an excellent Anglophone translator/editor.Use your language, Use your English  webpage: http://www.bbk.ac.uk/european/about-us/use-your-language-use-your-english


View the event

Intensive Summer Course in Audiovisual Translation

Translation Group at Imperial College London July 2012 Intensive Summer Course in Audiovisual Translation There are places available for the Intensive Summer Course in Audiovisual Translation being held by the Translation Group at Imperial College in July 2012. This is open to professionals as well as students.   Course Content: This intensive course provides a theoretical framework for translators and researchers in the area of AVT as well as hands-on training with audiovisual material taken from different authentic contexts. Languages Offered: English into French, German, Italian, Polish or Spanish. For more information, visit: www.imperial.ac.uk/humanities/translationgroup/summertranslationcourses To apply for a place, email Soledad Zarate:  s.zarate08@imperial.ac.uk


View the event

EMUNI Translation Studies Doctoral and Teacher Training Summer School

CALL FOR PARTICIPANTS EMUNI Translation Studies Doctoral and Teacher Training Summer School 23 June – 7 July 2012, Portorož, Slovenia Guest Lecturer 2012: Dr. Michaela Wolf, University of Graz The more than 300 MA programmes in translation across Europe indicate that there is both a great need to provide high-level doctoral study for prospective teachers and a pressing need to continuously provide teacher training to existing translation teachers in order to keep them up to date with the latest developments in the field. The EMUNI Translation Studies Doctoral Summer School and Teacher Training Summer School, a joint initiative by 7 different universities (University of Ljubljana, Slovenia; Boğaziçi University, Turkey; University of Turku, Finland; University of East Finland, Finland; University of Granada, Spain; Pablo de Olavide University, Seville, Spain; and EMUNI, Portorož, Slovenia), responds to this need by focusing, in particular, on contemporary research into literary and non-literary works from a historical perspective. Participation will be limited to a maximum of 30 individuals; particularly welcome are doctoral students in the early stages of their projects, teachers of translation at MA level or its equivalent and other academics, as well as professionals who are involved in research in translation and interpreting studies or in other doctoral fields where translation, interpreting or intercultural mediation is a focus of interest. Basic activities at the EMUNI Summer School: a) Critical discussion of the most current approaches to translation theory, paying particular attention to contemporary research into literary and non-literary works from a historical perspective. b) Presentation and critical discussion of different methodological approaches in TS, focusing in particular on researching the translation of literary and non-literary texts in historical TS from the perspective of historical and sociological studies, or through the use of ethnological and corpus approaches. c) A series of lectures by the guest lecturer. d) Teacher-training in the field of translator training, with a particular emphasis on curriculum and syllabus design, definition of objectives and learning outcomes, trainee and trainer profiles, ICT resources, classroom dynamics and assessment. e) Tutorials for doctoral students and young researchers. f) A graduate conference. Teaching Staff: Dr. Özlem Berk Albachten, Boğaziçi University, Turkey Dr. Elisa Calvo, Pablo de Olavide University, Seville, Spain Dr. Ebru Diriker, Boğaziçi University, Turkey Dr. Vojko Gorjanc, University of Ljubljana, Slovenia Dr. Dorothy Kelly, University of Granada, Spain Dr. Nike K. Pokorn, University of Ljubljana, Slovenia Dr. Kaisa Koskinen, University of Eastern Finland, Finland Dr. Outi Polaposki, Turku University, Finland Dr. Sehnaz Tahir-Gürçağlar, Boğaziçi University, Turkey Dr. Špela Vintar, University of Ljubljana, Slovenia Publication: participants shall be invited to submit an article to be refereed and published in print and on the EMUNI summer school website. Expenses: Associates will be responsible for their own airfare and local transportation to and from Portorož. The expected maximum costs for students for 14 days (registration + tuition + accommodation + full board) is 1030 €. All students, but in particular students from the non-EU countries of the Union for the Mediterranean, are eligible for grants. Application Deadline: March 15, 2012 Website: For the application procedure and more details of the school please visit the website at: http://www.prevajalstvo.net/emuni-doctoral-summer-school or write to emuni.info@ff.uni-lj.si


View the event