Communicative and publishing conventions and norms differ in Romance and Anglo-Germanic languages. This course aims at complementing the participants’ previous knowledge in their mother tongue with skills to improve their oral and written fluency in English.
English. Minimum: B2 (FCE), IELTS (Acad.) 6.5-7 or equivalent.
Objectives:
Build participants’ confidence in their researching and communication skills in English and enable them to increase their English‐language outputs.
Program:
A combination of lectures and hands‐on practice sessions. Participants will be encouraged to work on a concrete piece of research (e.g. a conference paper or a book chapter) throughout the course. The focus will be on communicating research findings in English, both in oral and in written form. This part will include preparing conference abstracts and presentations (including PowerPoint slides), public speaking, dealing with questions, as well as discussing standard norms of academic writing in English, preparing manuscripts, and getting published.
Coordination:
Maria González Davies
Professora de la Facultat de Psicologia, Ciències de l'Educació i de l'EsportBlanquerna (URL). Coordinadora de l’especialitatd’Anglès al MàsterUniversitari de Formació de Professorat de Secundària. Publicacions sobre adquisició de llengües, traducció i literatura infantil i juvenil. Impartició de cursos i col∙laboració a universitats i congressosnacionals i internacionals. Membre de l’Advisory Editorial Board a revistesindexades.
Teachers:
Frank Austermuehl
Associate Professor, University of Auckland (New Zealand) and Director of the Centre for Translation Studies and Interpreting at the School of European Languages and Translation. Research interests include Translation Studies and American Studies. Author of Electronic Tools for Translators (2001, Manchester: St. Jerome) and numerous articles and book chapters on translation technology, translator training and political discourse analysis.
Vanessa Enríquez Raído
Senior Lecturer, University of Auckland (New Zealand). Research interests include the impact of translation technology on translation, and on translator education, and online information literacy for translators. Author of the book: Translation and Web Searching (New York: Routledge).