Call for Papers
This is a Call for the annual conference of the "Gesellschaft für Angewandte Linguistik"(Society for Applied Linguistics).
It will take place from September 16 to 18, 2026, at Leuphana University Lüneburg.
Proposals for contributions to all 15 themes will be accepted until 1 May 2026.
Themes may include:
Technical Communication: Forms of Communication and the Transfer of Technical Knowledge
Writing Studies: Reading. A Resource for Writing
Translation and Interpreting Studies: Human-Machine Fascination or Human-Machine Frustration? The Significance, Opportunities and Problems of AI-based Translation
Conference website: https://www.leuphana.de/portale/gal2026.html
Submission portal: https://www.conftool.pro/gal2026/index.php?page=login
Invitation booklet: https://www.leuphana.de/fileadmin/user_upload/portale/gal2026/files/LueneGAL2026_Einladungsheft.pdf
Call for Papers:This is a CfP for a forthcoming special issue on Non-Professional Translation and Interpreting in Conflict and War: Power, Ideology, and Political Agency (2027), for The Journal of Non-Professional Interpreting and Translation (JoNPIT).Editors: Ahmad Ayyad & Rachele Antonini.Themes: may include;The identities, positionalities, and roles of non-professional translators and interpreters in recent or ongoing conflicts and wars, with empirical examples from Palestine, Ukraine, Sudan, Syria, Myanmar, and Latin America;The role of non-professional translators and interpreters in constructing, framing, contesting, or legitimating dominant and counter-narratives of conflict and war;Questions of neutrality, ethics, trust, risk, and positionality in non-professional translation and interpreting practices in conflict and war;The use of AI-based tools, machine translation, and emerging technologies in non-professional translation and interpreting in conflict and war contexts;Crowdsourced, volunteer, and community-based translation and interpreting initiatives in contexts of conflict and war, including humanitarian crises, conflict reporting, and refugee support;Empirical case studies and critical accounts of non-professional translation and interpreting practices in conflict and war;Translation and interpreting as forms of political intervention, resistance, or propaganda in conflict and war;Theoretical and methodological reflections on studying non-professional translation and interpreting in contexts of conflict and war.Submission info:Abstracts (400-500) words due to guest editors: June 15, 2026Decision on abstracts: July 15, 2026Full papers due: December 15, 2026Peer review feedback and decision to authors: March 15, 2027Final versions of papers due to guest editors: June 15, 2027Publication of special issue: September 2027More info: https://jonpit.unibo.it/announcement/view/769
Call for PapersThis is a Call for the annual conference of the "Gesellschaft für Angewandte Linguistik"(Society for Applied Linguistics).It will take place from September 16 to 18, 2026, at Leuphana University Lüneburg. Proposals for contributions to all 15 themes will be accepted until 1 May 2026.Themes may include:Technical Communication: Forms of Communication and the Transfer of Technical Knowledge Writing Studies: Reading. A Resource for WritingTranslation and Interpreting Studies: Human-Machine Fascination or Human-Machine Frustration? The Significance, Opportunities and Problems of AI-based TranslationConference website: https://www.leuphana.de/portale/gal2026.htmlSubmission portal: https://www.conftool.pro/gal2026/index.php?page=loginInvitation booklet: https://www.leuphana.de/fileadmin/user_upload/portale/gal2026/files/LueneGAL2026_Einladungsheft.pdf
Call for Papers:This is a Call for an International Conference on 'Translation Beyond Human Languages and Cultures in Times of Ecological Crises'Hosted by Yıldız Technical University in Istanbul, TürkiyeDate: 12–13 November 2026 Submissions open until 01 April 2026.Conference Themes:Ecosemiotics and inter-epistemic translation:Translation, sustainability and environmental humanity:Translating Indigenous knowledges and ecologiesEnvironmental discourses and non-professional translation and interpretingGender studies, ecofeminism and eco-translationTranslation/interpreting and animal rightsTranslating ecological literature and artsEco-translation and intermediality (adaptations, documentaries, museums, AVT, games, music, performance arts, etc.)Translation/interpreting for climate refugeesTranslation ethics and ecology (e.g., ethical role of interpreters in business negotiations that undermine U.N. sustainability goals)Translation and the legal personhood of the more-than-humanEcological pedagogies in translator educationAI in translation/interpreting, and its carbon footprintMore details: https://www.beyondhumanconference.com/conference-themes
Call for Papers:The second International Conference on Globalisation/Deglobalisation in Languages, Education, Culture, and Communication (GLECC2026) will be held on 28-30 July 2026 in Manchester, UK.Keynote speech: “Translation, Chinese Texts, and World Literature” by Professor Yifeng Sun, University of Macau, China.The conference contributions may take the form ofAbstract (200-500 words)Full paper (1800-2500 words)Panel discussion proposal (max. 750 words)Workshop proposalKey dates:Submission deadline: 30 April 2026Acceptance notification: 31 May 2026Main conference dates: 28-30 July 2026For themes and registration: https://glecc.org/2026/
Call for Papers submissions The Cambridge Journal of Literary Translation, the new open-access, peer-reviewed online journal dedicated to literary translation across languages and cultures, invites Translations and Research articles on the theme of Community, including: source culture community,readers and target audience/s,the community of translators,translation communities.Deadline: 10 April 2026For contact: CJLTjournal@gmail.comMore info: https://cjltjournal.wixsite.com/cjlt/issues