CALL FOR PAPERS

Adapting Alterity in Anglophone Scenarios

Home / Calls for Papers / Adapting Alterity in Anglophone Scenarios

CALL FOR PAPERS

TrAdE III: Adapting Alterity in Anglophone Scenarios

                                   Tor Vergata University of Rome, 25-26 November 2022

Diversity and inclusion have not only gained key importance in our times, but they have also been at the core of a wide variety of academic subjects and heterogeneous research methodologies, with particular reference to linguistics, literature, and culture. The third edition of the annual conference organized by the Research Group TrAdE (Translation and Adaptation from/into English) seeks to explore how translation and adaptation deal with diversity and inclusion.

The very first conference organized by TrAdE was focused on words, following along their journey from one linguo-cultural system to another, words as channels connecting different languages and cultures; words as bridges, means for connection and contact. Which inevitably produces contamination and contagion, as TrAdE’s second conference attempted to analyze, hosting contributions by scholars from every corner of the globe. For its third conference, the Research Group is going to delve into translation and adaptation of alterity/otherness in Anglophone texts and contexts.

Alterity, Otherness, Diversity: words implying distinction, separation, distance, borders, frontiers designed to separate.

The transdisciplinary Conference shall be focused on (but not limited to) the following topics:

  • Discrimination based on Religious Prejudice and Gender, Civil Rights in Synchronic and Diachronic Perspectives and Different Geo-Political Contexts;
  • Diversity/Inclusion in Education and (Social) Media;
  • Diversity/Inclusion in Art(s), Music, Movies and TV Series;
  • Diversity/Inclusion in Language, Literature, Linguistics and Translation;
  • Diversity/Inclusion of Style(s) and Genre(s);
  • Identity and Alterity; Hegemonic vs Lesser Spoken Languages; Hate speech.
  • Memories and Trauma.

Confirmed keynote speakers:

Silvia Antosa, Kore University of Enna

Elisabetta Marino, Tor Vergata University of Rome

Pablo Romero-Fresco, Roehampton University

Panels/Abstracts Submission

Proposals for individual one-twenty-minutes presentations (no longer than 200 words) should include a session title, the name and contact information of the speaker, his/her affiliation and a 50-word bionote.

Panelists’ one-hour sessions should include a session title, the name, the affiliation and contact information of the chair, abstracts no longer than 200 words from each presenter, together with their name, affiliation and a 50-word bionote.

Please send panels and/or individual proposals and bio sketches to: segreteria.trade@gmail.com.

Deadline for proposals: 30th June 2022

Notification of acceptance: by 20th July 2022

Scientific Committee

Daniela Guardamagna

Elisabetta Marino

Rossana Sebellin

Giulia Magazzù

Valentina Rossi

Angela Sileo

Organizing Committee

Giulia Magazzù

Valentina Rossi

Angela Sileo

For more information, please visit: https://gruppotrade-2019.uniroma2.it/

Recent Call for Papers

CfP: Breaking Barriers in Creative Translation

Call for Papers:Conference: Breaking Barriers in Creative Translation (BBCT).Venue: Mons, Belgium.Date: 18-20 Nov 2026.Themes and topics: Exploring fictional worldsApplication of new technologies to creative textsTransmedia analysesStylistic analysesAssessment of creativity in translation contextsRendering of humourRetranslationEthics and professional deontologyTranslation under constraintsCreativity and didacticsCognitive issues in creative translationKey dates: Submission: 07/09/2026Notification: 09/10/2026Registration: 01/11/2026Conference: 18-20/11/2026More details: https://bbct.sciencesconf.org/?lang=en


Posted: 14th June 2026
Read more

CfP: Special Issue of Translation Studies

Call for Papers:Journal: Translation Studies, Special Issue, 21(2), 2028.Theme: "Translation as Post-Occupational Practice? How Non-Professional (Human and Algorithmic) Translators are Driving the New Value Economy".Guest-editors: Lynne Bowker and Luis Perez-Gonzalez.Key dates:31 October 2026: Submission of Abstracts15 December 2026: Decision on Abstracts30 April 2027: Submission Paper for Peer Review30 November 2027: Submission Final ManuscriptMay 2028: Publication DateMore info: https://cfp-translationstudies.my.canva.site/


Posted: 5th June 2026
Read more

CfP: Translating and Interpreting in the Era of Algorithms

Call for Papers:Conference: The International Conference Translating and Interpreting in the Era of Algorithms (TIERA).Date: October 9th-11th, 2026Organised by the Department of Foreign Languages, Translation and Interpreting and the MA Science of Translation of the Ionian University.Themes:Translation Technologies and Human AgencyThe Creative Translator and the Algorithmic TurnEthics, Justice, and Responsibility in the Age of AutomationInterpreting FuturesAudiovisual Translation and AccessibilityPedagogical Shifts in Translator and Interpreter EducationCultural Mediation and Posthuman TranslationLegal, Institutional, and Policy PerspectivesIntralingual TranslationTranslation CriticismSubmission Deadline: 20 June 2026.Read more: https://conferences.ionio.gr/tiera/en/about/


Posted: 28th May 2026
Read more

CfP: Multilingual Archives, New Perspectives

Call for Papers:Symposium: Multilingual Archives, New Perspectives: China and the Sinophone World at the End of the Cold WarOrganiser: ALTER research groupLocation: Universitat Oberta de Catalunya (UOC), BarcelonaDate: Mid-May 2027Abstract Submission Deadline: 30 June 2026Limited travel subsidies may be available, with priority given to early-career participants with limited access to funding.More info: https://blogs.uoc.edu/alter/symposium-multilingual-archives-new-perspectives/


Posted: 22nd May 2026
Read more

CfP: International Writing Workshops in Jordan for Translation Studies

Call for Papers:Conference: International Writing Workshops in Jordan for Translation StudiesAbout:The conference programme is designed for early-career scholars with a strong commitment to publishing high-quality research in translation and interpreting who feel that additional training and support would help them achieve this goal. The aim is for all participants to have an article draft ready for submission to an international journal by April 2028.What’s included?Travel, accommodation and subsistence costs to attend the workshops are fully coveredVisiting researcher status at Queen’s University Belfast, July 2026 – April 2028. This provides free access to online library resources.Mentoring (August 2026-April 2028). Participants will have three mentoring meetings with either Professor Baker, Professor Harding or Dr Sadler to give individualised support and feedback over the course of the programme.Workshop 1 – Research design and planning (February 2027). Topics will include: what international journals in translation studies are looking for and how they assess submissions; the publication process; key issues in research design and methodology; emerging areas of research in translation and interpreting researchWorkshop 2 – Refining your work for submission and wider academic skills development (August 2027). Topics will include: refining drafts from ‘nearly finished’ to ‘finished’; performing and responding to peer review; applying for research grants and collaborating internationallyOnline symposium (March 2028) – participants will be invited to share their work in an online symposium to enable final refinement before submission and receive feedback on presentation skills.You may apply by completing and submitting the following form at https://lnkd.in/e8zdeibq by 17:00 GMT Saturday 20 June 2026.More details: https://www.monabaker.org/2026/05/13/call-for-participants-international-writing-workshops-in-jordan-for-translation-studies/


Posted: 13th May 2026
Read more