7-8 October 2019, Aga Khan Centre, London
The Governance Programme at the Aga Khan University Institute for the Study of Muslim Civilisations (AKU-ISMC) invites papers in the disciplines of legal anthropology, law and comparative law, legal pragmatics, sociolinguistics and discourse analysis, politics and translation studies for a two-day conference on translations of legal discourse in Arabic-speaking contexts.
What is the impact of translation on the diffusion of legal concepts between domains of discourse? Does the translation of legal terminology modify the perception of the corresponding legal phenomena in observable and applied ways? How are words translated from legal discourse into everyday discourse, and does translation happen in the other direction?
We welcome papers examining translation in the broad senses of mediation, transposition and modification, where at least one of the languages is Arabic in any of its varieties and registers, as used in law-making and law-enforcing contexts, or in popular representations of the law. The papers need not be limited to a specific time period or geographical region; for instance, we will accept papers of demonstrable quality that conduct conversation analysis of legal hearings, as well as intertextual analysis of historical lawbooks, or papers that ethnographically examine understandings of the law in Arabic-speaking countries, as well as study the sociology of translation in state offices handling asylum applications from Arab refugees.
Our goal is to set up a framework for exploring the effects of the moment of translation on how law is applied and understood in Arabic and/or by Arabic speakers.
Please send abstracts of 500 words (excluding bibliography) to ismc.governance@aku.edu by 31 May 2019. Notifications of acceptance decisions will be sent out by 30 June 2019.
A limited fund to support scholars who do not have access to institutional funding will be available to cover travel and accommodation costs. Please indicate if you need this financial support when applying.
Organiser
This conference is organised by AKU-ISMC's Governance Programme. The Governance Programme’s annual workshops and conferences on a range of themes explore how Muslim societies develop political systems that promote public welfare, achieve popular legitimacy and recognise minority rights in a time marked by heated debates over tradition, religion and modernity.
Confirmed Keynote Speakers
Prof Myriam Salama-Carr, University of Manchester.
Prof Baudouin Dupret, Sciences Po Bordeaux.
Prof Roberta Aluffi, University of Turin.
Dr Neveen Al Saeed, Ain Shams University, Cairo.
Time and Venue
7-8 October 2019
Atrium Conference Room,
Aga Khan Centre,
10 Handyside Street,
London N1C 4DN
Booking
Free registration to attend will open on 1 July 2019.
Call for PapersThis is a Call for papers to be submitted to the transLogos Translation Studies Journal, Vo. 9, Issue 1 (June 2026).This issue addresses a wide range of topics, including Translation Theory, Translation Criticism, History of Translation and Translation Studies, Applied Translation, Machine Translation, Computer Technologies in Translation, Translator Training, Technical Writing, as well as interdisciplinary issues in Translation Studies.You can submit your articles to translogos@diye.com.tr. Submission deadline: April 20, 2026.More details: https://dergipark.org.tr/en/pub/translogos/page/6185
Call for Papers:This is a Call to submit abstracts to a Special Issue of the Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts journal on Making Multilingualism Visible: Visual Methods in Translanguaging and Translation Pedagogies.Editors: Vander Tavares, Ge Song, Liang Cao, and Angel M. Y. Lin.Topics:Visual and multimodal research methodsArts-based and participatory approachesMultilingual identities and repertoiresMultimodal and creative pedagogiesVisual ethnography and digital storytellingMethodological and ethical reflectionsSubmission deadline: May 15, 2026. More details: https://benjamins.com/series/ttmc/callforpapers.pdf
Call for Papers: This is a Call for a conference on 'Who is Responsible for the Archives? An Interdisciplinary Approach to Ethics in a Digital Age'Aston University in Birmingham, UK (and online).Friday 26 June 2026.Themes:Ethics as resilience and environmental sustainabilityEthics as a moral and philosophical issueEthics as a form of social justiceSubmission deadline: 13 April 2026 to AUACConference2026@aston.ac.ukMore information: https://padlet.com/dturner2_23/aston-university-archives-centre-auac-ugu5rgn68k5u52av/wish/Ae2Ravo86dYYQnz4
Call for Papers:This is a Call to submit papers to the 2nd International Conference on Field Research on Translation and Interpreting 2027 (FIRE-T1 2).Tampere University, 3–5 March 2027.Themes and topics:workplace communication, social and socio-technical interaction, coordination, and collaborationmultimodality in T&I practices, processes, and productsthe role of the body, (cognitive) artifacts, and cultural practices in T&I(changing) dynamics of contemporary workplaces; hybridisation of practices and tasks in workplace environments; paraprofessional T&I practicesempirical and conceptual contributions grounded in situated cognitive perspectives such as distributed, extended, embodied, enacted, embedded, and affective cognitionempirical and conceptual contributions grounded in sociological perspectives, e.g., affect and emotions in T&I, practice theory, professional roles and (self-)images, professionals’ agencyapplications and discussions of (micro-)ethnographic and/or ethnomethodological approaches (such as conversation/multimodal interaction analysis) in field research on T&Iinnovative and/or synergetic theoretical and methodological approaches and frameworksthe use of (new) technologies in T&I practicesSubmission deadline: 31 August 2026.More details: https://events.tuni.fi/fireti2027/call-for-papers/
Call for Papers:This is a Call for submitting papers to the 2nd EATPA Symposium on East Asian Translation Pedagogy.Venue and date: University of Toronto, 18-19 June 2027Themes: AI technology and translation pedagogy (navigating across the human-tech divide)Fiction and non-fiction texts in translator training (satisfying industry needs?)Inter-institutional collaboration in translation pedagogy (e.g.: COIL)Language proficiencies for translation classrooms (e.g. are minimum levels required?)Translation feedback & evaluation criteria (e.g. how do we and how should we grade?)Multilingual translation classrooms (a boon for collaborative translation practice?)Multimodal texts and translating beyond words (e.g.: art-spaces and heritage sites)Political ideology and translation pedagogy (e.g. polarisation in cross-linguistic settings)Theory and practice in translator training (e.g. how to effectively connect the two)Abstract submission deadline: 30 September 2026More details: https://easiantpa.leeds.ac.uk/2nd-eatpa-symposium-on-east-asian-translation-pedagogy/