LSP 2019 22nd Conference on Languages for Specific Purposes
Padova, Italy, 10-12 July 2019 Mediating
Specialized Knowledge: Challenges and Opportunities for LSP Communication and Research
Whether within or across languages, communicating specialised knowledge involves a degree of mediation. At all levels – experts to experts, experts to students, experts to lay people – effective LSP communication is the result of joint efforts in achieving mutual understanding, as negotiating or co-constructing meaning with the audience requires engaging with different perspectives, no matter if the aim is to integrate, reconcile, debate or oppose them. While co-constructing knowledge presents challenges, it also provides opportunities, as it requires novel investigations and innovative research methodologies in LSP/professional discourse studies.
Along with established patterns of mediation in LSP/professional contexts, growing use of digital media broadens the range of new genres and hybrid forms and influences discourse practices to make and maintain contact, to develop relationships and build networks in a multimodal environment. While research has made significant progress in many areas of LSP discourse, there is scope for further investigations and new methodologies to explore how scientists, professionals, journalists and all kinds of stakeholders deal with mediation of specialised knowledge at different levels to ensure effective communication in the age of digital media. Further inquiries concern whether and to what extent digital media affect communication in formal media.
You can submit abstracts for presentations, colloquia, workshops and panels. Analytical approaches based on synchronic, diachronic and/or contrastive perspectives of intralinguistic, interlinguistic and intercultural mediation in LSP/professional discourse are all welcome. Areas for submission include but are not limited to:
• Domain-specific language use (in fields such as science and technology, business and economics, law, medicine, etc.)
• Specialised translation and interpreting
• Professional communication
• Theoretical and methodological issues of LSP research
• LSP teaching and training
• Terminology in theory and practice
• Corpus-studies for LSP practice and research
• Multilingualism, language policies, and socio-cultural issues of LSPs
• Science communication
• Language for specific purposes in specific languages, countries or regions of the world
Abstracts can be submitted in English, French, German, Italian, Russian and Spanish, but for their presentations all speakers will be kindly required to provide slides in English.
Submissions
Submissions should be sent to the Organising committee at lsp2019unipd@gmail.com by 31 January 2018. In the object line of the message, please enter “ABSTRACT SUBMISSION” followed by the type of abstract – presentation, colloquium, workshop or panel.
• The required format for submissions is an abstract of 300-500 words (excluding references), possibly in Word format.
• Please do not include any self-identifying information on the abstract; indicate only the title and the abstract itself. On a separate cover sheet, please specify:
• Title:
• Author(s):
• Affiliation(s):
• Postal mailing address (for primary author):
• E-mail (for primary author):
• Telephone (for primary author):
website: http://www.maldura.unipd.it/LSP2019/
Call for PapersSpecial Issue of The Translator and Interpreter Trainer (2028)Theme: (Re)Conceptualising User Agency in Audiovisual Translation Education.Editors: Jorge Díaz-Cintas, Lisi Liang, Hui Wang and Serenella Massidda. Topics may include:the (re)conceptualisation of “user agency” in the context of non-professional and/or fanbased AVT training;online users’ motivations for exerting agency in AI-powered AVT and its impact on the theory and practice of AVT training;online users’ creativity in specific domains of AVT, such as danmu subtitling, fansubbing/fandubbing, game localisation, access services, and voice synthesis technologies for media localisation and its impact on the theory and practice of AVT training;empirical studies focusing on the activation of user agency through verbal and/or nonverbal channels in online and offline AVT training, supported by robust research methods and with high potential for innovation in AVT pedagogy;the negotiation of agency between AI platform developers, users and educators in AVT training;the extent to which the exercise of user agency bridges or extends the boundaries between professional and non-professional, human and AI translation in AVT training;pedagogical, technological, and ethical implications of user agency for AVT training;the impact of AI-based AVT paradigm and user agency on the established translation training paradigm in AVTSubmission informationSubmission of proposals: 1 July 2026 (title and abstract of approx. 500 words, references included)Acceptance of submitted abstracts: 1 August 2026.Submission of full manuscripts: 1 February 2027 (up to 8,000 words, including references and notes).Acceptance of papers: October 2027Publication: Late Autumn/Winter 2028.More details: https://think.taylorandfrancis.com/special_issues/reconceptualising-user-agency-in-audiovisual-translation-education/
Call for Papers:Symposium: Translating Conflict: Language, Power, and the City.Location: Utrecht University — Languages in the City Series.Date: 22–23 April 2027Topics: Political and institutional translation: invisibility, neutrality, strategic mistranslation, asymmetrical communication.Conflict, post-conflict, humanitarian settings: diplomacy, peace negotiations, legal processes, ethics and positionality of translators, reconciliation.Resistance and public space: translation as activism, urban linguistic landscapes, social-media wars of meaning.Limits and exclusions: untranslatability, silencing, exclusion.Technology: AI-assisted translation in high-stakes settings.Exile and migration: translation, memory, and cultural continuity.Key dates:Submission deadline: 30/06/2026Notification: ~30/09/2026Symposium: 22–23 April 2027More details: https://www.linkedin.com/posts/activity-7451657930900361216-SP6Q?utm_source=share&utm_medium=member_desktop&rcm=ACoAADAHFiwBi8jC4KbsaPPxHxBkCAx_UoukeoQ
Call for PapersEvent: the 16th International Symposium on Bilingualism.Place and date: University of Saskatchewan, Canada, June 14-18, 2027. Thems and topics:Bi-multilingual speech and communicationCognitive, neuro- and psycholinguisticsChild and adolescent bi-multilingual developmentAdult bi-multilingual developmentEducation and pedagogy HJHeritage, immigrant, regional and other minority languagesIndigenous languagesTranslation and InterpretingSociolinguistics and Sociology of languageSpeech-language pathology; Health CommunicationAbstract submission deadline: 1 October 2026. More details: https://conferences.usask.ca/isb16/
Call for Abstracts This is a call for an edited volume on 'Translators at Work in Periodicals: Agency, Mediation, and Cultural Power'. Edited by Ivana Hostová and Eva SpišiakováSuggested topics:• periodicals as infrastructures of literary, cultural, and intellectual mediation• translators, editors, reviewers, and other mediators shaping periodical cultures• translators’ multiple roles, including editing, curating, annotating, and framing• distributed, relational, or contested agency in periodical cultures• translator agency, editorial strategy, and activism• translation in peripheral, semi-peripheral, or politically unstable ecologies• periodicals as spaces of cultural resistance, ideological struggle, or symbolic negotiation• paratextual framing, editorial positioning, and the politics of selection• material and medial conditions of translation, including format, layout, page space, seriality, and multimodality• circulation of minoritized, marginalized, or non-canonical literatures• periodicals and the transfer of theory, philosophy, science, or political ideas• translation in periodicals and the making of national, regional, or transnational cultures• microhistorical or biographical studies of translators and editors• actor-network, social-network, bibliographic, or database-driven approaches• methodological reflections on blending close reading with large-scale or digitally assisted analysisDeadline for abstracts: 31 December 2026Deadline for full chapters: 31 July 2028Expected publication: 2029Full info: https://ktr.ff.ukf.sk/en/research/call-for-abstracts-translators-at-work-in-periodicals-agency-mediation-and-cultural-power/
Call for Papers:Conference: Global North and Global South Perspectives on Literature, Linguistics, and Translation.Organised by the Research Centre for Irish Studies (RCIS).Date: 7-8 June 2026. Main themes: Literature;Irish Studies;Linguistics;Translation, Power and Knowledge Circulation. Submission deadline: 30 April 2026More info: https://old.bue.edu.eg/global-north-and-global-south-perspectives-on-literature-linguistics-and-translation-conference-7-8-june-2026/