CALL FOR PAPERS

CfP: International Journal of Translation, Interpretation, and Applied Linguistics (IJTIAL)

Home / Calls for Papers / CfP: International Journal of Translation, Interpretation, and Applied Linguistics (IJTIAL)

Submit a Paper to the International Journal of Translation, Interpretation, and Applied Linguistics (IJTIAL)


Editors-in-Chief: Wei Zhao (Shandong University (Weihai), China) and Ying Cui (Shandong University (Weihai), China)

Published Semi-Annually. Est. 2019.

 

The International Journal of Translation, Interpretation, and Applied Linguistics (IJTIAL) is a biannual innovative forum for researchers and practitioners from any part of the world to disseminate the latest trends, techniques, and practical solutions in the growing fields of translation, interpretation, and linguistics. This journal encompasses a broad range of discussions on translation theories, interpretation practice, global education of translators and interpreters and applied linguistics. The editorial offices for the journal are based at Shandong University (Weihai) in China. The journal is universally accessible in both online and print form. It does not charge any review or publication fees.

ISSN: 2575-6974|EISSN: 2575-6982|DOI: 10.4018/IJTIAL

Mission

The mission of the International Journal of Translation, Interpretation, and Applied Linguistics (IJTIAL) is to encourage sound empirical interdisciplinary research that aims at the improvement of T&I and ESL practice. It also accepts theoretical research articles, book reviews and interviews. The language of publication is English although the issues discussed may involve all languages and language combinations. Thematic issues guest-edited by leading scholars from around the world are published annually and proposals are welcome.

Coverage

▪ T&I theory and practice
▪ T&I Teaching and Training
▪ T&I technology and aids
▪ Linguistics and T&I
▪ Linguistics and ESL Education

Submission

Researchers and practitioners are invited to submit their original empirical research articles 5,000–9,000 words in length. Submissions of book reviews and interviews should be circa 2,000-4000 words. Interested authors must consult the journal’s guidelines for manuscript submissions. The submission page can be found by clicking here

All submissions and inquiries should be directed to the attention of:

Wei Zhao or Ying Cui
Editors-in-Chief
International Journal of Translation, Interpretation, and Applied Linguistics (IJTIAL)
Emails: caroline_zhaowei@sina.com and cuiying_sdu@hotmail.com

Editorial Board

Editors-in-chief

Wei Zhao Shandong University (Weihai)

Ying Cui Shandong University (Weihai)

 

Associate Editors

Geoffrey Koby University of Kent

Hui Wang Xi’an Jiaotong-Liverpool Uiversity

Ke Li Shandong University (Weihai)

Olaf Immanuel Seel Ionian University, Corfu, Greece,

Peter Wanner Tohoku University Japan

Suhua Wang Shandong University (Weihai)

Wenfeng Jia Shandong University (Weihai)

Members of Editorial Review Board

Anna Maria D'Amore Autonomous University of Zacatecas

Chengzhi Jiang Wuhan University

Dongning Feng SOAS University of London

Dror Abend-David the University of Florida

Dongsheng Ren Ocean University of China

Elena Alcalde Peñalver University of Alcalá

Hongjun Lan Guangdong University of Foreign Studies

Jinlin Jiang University of International Business and Economics

Lin Fan Beijing Foreign Studies University

Lingshun Zhou Yangzhou University

Ilaria Rizzao University of Genoa

Naoki Sakai Cornell University

Natalia Kaloh Vid University of Maribor

Vlasta Kučiš University of Maribor

Xiaoye You The Pennsylvania State University

Yinghui Cui Shandong University (Weihai)

Yingyi Zhuang Chinese University of Hong Kong (Shenzhen)

Yuanyuan Mu Hefei University of Technology,

Yuanhui Zheng Shaanxi Normal University

Zaixi Tan Hong Kong Baptist University

Ziman Han Zhengzhou University

Zhonglian Huang Guangdong University of Foreign Studies

Recent Call for Papers

CfP: transLogos journal

Call for PapersThis is a Call for papers to be submitted to the transLogos Translation Studies Journal, Vo. 9, Issue 1 (June 2026).This issue addresses a wide range of topics, including Translation Theory, Translation Criticism, History of Translation and Translation Studies, Applied Translation, Machine Translation, Computer Technologies in Translation, Translator Training, Technical Writing, as well as interdisciplinary issues in Translation Studies.You can submit your articles to translogos@diye.com.tr. Submission deadline: April 20, 2026.More details: https://dergipark.org.tr/en/pub/translogos/page/6185


Posted: 25th March 2026
Read more

CfP: Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts

Call for Papers:This is a Call to submit abstracts to a Special Issue of the Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts journal on Making Multilingualism Visible: Visual Methods in Translanguaging and Translation Pedagogies.Editors: Vander Tavares, Ge Song, Liang Cao, and Angel M. Y. Lin.Topics:Visual and multimodal research methodsArts-based and participatory approachesMultilingual identities and repertoiresMultimodal and creative pedagogiesVisual ethnography and digital storytellingMethodological and ethical reflectionsSubmission deadline: May 15, 2026. More details: https://benjamins.com/series/ttmc/callforpapers.pdf


Posted: 24th March 2026
Read more

CfP: Who is Responsible for the Archives? An Interdisciplinary Approach to Ethics in a Digital Age.

Call for Papers: This is a Call for a conference on 'Who is Responsible for the Archives? An Interdisciplinary Approach to Ethics in a Digital Age'Aston University in Birmingham, UK (and online).Friday 26 June 2026.Themes:Ethics as resilience and environmental sustainabilityEthics as a moral and philosophical issueEthics as a form of social justiceSubmission deadline: 13 April 2026 to AUACConference2026@aston.ac.ukMore information: https://padlet.com/dturner2_23/aston-university-archives-centre-auac-ugu5rgn68k5u52av/wish/Ae2Ravo86dYYQnz4


Posted: 24th March 2026
Read more

CfP: The 2nd International Conference on Field Research on Translation and Interpreting

Call for Papers:This is a Call to submit papers to the 2nd International Conference on Field Research on Translation and Interpreting 2027 (FIRE-T1 2).Tampere University, 3–5 March 2027.Themes and topics:workplace communication, social and socio-technical interaction, coordination, and collaborationmultimodality in T&I practices, processes, and productsthe role of the body, (cognitive) artifacts, and cultural practices in T&I(changing) dynamics of contemporary workplaces; hybridisation of practices and tasks in workplace environments; paraprofessional T&I practicesempirical and conceptual contributions grounded in situated cognitive perspectives such as distributed, extended, embodied, enacted, embedded, and affective cognitionempirical and conceptual contributions grounded in sociological perspectives, e.g., affect and emotions in T&I, practice theory, professional roles and (self-)images, professionals’ agencyapplications and discussions of (micro-)ethnographic and/or ethnomethodological approaches (such as conversation/multimodal interaction analysis) in field research on T&Iinnovative and/or synergetic theoretical and methodological approaches and frameworksthe use of (new) technologies in T&I practicesSubmission deadline: 31 August 2026.More details: https://events.tuni.fi/fireti2027/call-for-papers/


Posted: 23rd March 2026
Read more

CfP: 2nd EATPA Symposium

Call for Papers:This is a Call for submitting papers to the 2nd EATPA Symposium on East Asian Translation Pedagogy.Venue and date: University of Toronto, 18-19 June 2027Themes: AI technology and translation pedagogy (navigating across the human-tech divide)Fiction and non-fiction texts in translator training (satisfying industry needs?)Inter-institutional collaboration in translation pedagogy (e.g.: COIL)Language proficiencies for translation classrooms (e.g. are minimum levels required?)Translation feedback & evaluation criteria (e.g. how do we and how should we grade?)Multilingual translation classrooms (a boon for collaborative translation practice?)Multimodal texts and translating beyond words (e.g.: art-spaces and heritage sites)Political ideology and translation pedagogy (e.g. polarisation in cross-linguistic settings)Theory and practice in translator training (e.g. how to effectively connect the two)Abstract submission deadline: 30 September 2026More details: https://easiantpa.leeds.ac.uk/2nd-eatpa-symposium-on-east-asian-translation-pedagogy/


Posted: 19th March 2026
Read more