The II International Conference on Translation, Ideology and Gender
“In Sickness and in Health”
3-4 November 2016
University of Cantabria, Santander, Spain
http://translationgender.wix.com/translationgenderii
After the success of the 1st edition, The II International Conference on Translation, Ideology and Gender aims to continue with the fruitful discussions that emerged in the first encounter. The conference invites proposals addressing issues related to the representation of gender in translated discourses and the ideological implications that the shifts of meaning may bear on female image construction. In addition, in line with its subtitle “In Sickness and in Health”, particular attention will be paid to research promoting debate around the representation of gender in the health sciences. The conference stems from the Ministry funded research project TRACEgen (TRADUCCIÓN Y CENSURA EN LA REPRESENTACIÓN DEL GENERO: FFI2012-39012-C04-04).
The conference will provide an international forum for sharing information and for presenting the latest research findings. The program will feature international research and key note speakers in the field. The aim is to build on the research that has been developed in the last twenty-five years and to broaden its perspectives by considering gender representation filtered by power and ideology in translated text.
The Conference will focus on the following thematic areas:
• Gender and ideology in the translation of the health sciences
• Gender views in the translation of popularized medical discourse
• Cultural representations of gender in translated medical discourse
• Terminology and gender in medical translation
• Social media and their representation of gender in translated medical discourse
• Genre shifting and its implications for the translation of gender.
Proposals related to other issues of gender in translation are welcome, such as the following:
• Gender and scientific discourse in translation
• Women translators in scientific translation
• Gender and censorship in translation
• Gender identities in translation
• Diachronic perspectives of the same text in different translations and their representation of gender
• The translation of gender related topics
• Female characters in translation
• Language, gender and politics in translation
ABSTRACT SUBMISSION:
Papers will be allotted 20-minute slots to be followed by a 10-minute discussion.
Abstracts of 250-300 words with the following information – a) author(s); b) a short
bio; c) affiliation; d) email address – should be sent to the conference email:
translation.gender16@unican.es
Deadline for sending the abstracts: 15th August 2016
Notification of acceptance will be sent by 15th September 2016
Conference Languages: English and Spanish.
CONFIRMED GUEST SPEAKERS:
Dr. Alexandra Assis Rosa (University of Lisbon)
Dr. Javier Franco Aixelá (Universidad de Alicante)
Dr. Muge Isiklar (Dokuz Eylul University)
REGISTRATION AND FEE:
Conference fee (early birds, before 23rd September 2016): 100 euros.
Conference fee (after 23rd September 2016): 125 euros.
Information concerning the payment method for the conference fee will be available in
September 2016.
PUBLICATION:
Following the conference, a selection of papers will be published by the conference
organizers in an edited volume.
ORGANIZING COMMITTEE:
Dr. Carmen Camus Camus (Universidad de Cantabria)
Dr. Cristina Gómez Castro (Universidad de León)
Dr. Julia Williams Camus (Universidad de Cantabria)
SCIENTIFIC COMMITTEE:
Dr. Vanessa Leonardi (University of Ferrara)
Dr. Ian Williams (Universidad de Cantabria)
Dr. Alexandra Assis Rosa (University of Lisbon)
Dr. M üge I şiklar ( Dokuz E ylul University)
Dr. Ignacio Ahumada (CSIC)
Dr. Jorge Díaz-Cintas (University College London)
Dr. José Santaemilia (Universidad de Valencia)
Dr. José Enrique García González (Universidad de Sevilla)
Dr. Julio César Santoyo (Universidad de León)
Dr. Miguel Ángel García Peinado (Universidad de Córdoba)
Dr. Montserrat Cabré Pairet (Universidad de Cantabria)
Dr. Pilar Godayol Nogué (Universitat de Vic)
Dr. Teresa Seruya (University of Lisbon)
Dr. Margherita Dore (Sapienza - Università di Roma)
Call for PapersEvent: the 16th International Symposium on Bilingualism.Place and date: University of Saskatchewan, Canada, June 14-18, 2027. Thems and topics:Bi-multilingual speech and communicationCognitive, neuro- and psycholinguisticsChild and adolescent bi-multilingual developmentAdult bi-multilingual developmentEducation and pedagogy HJHeritage, immigrant, regional and other minority languagesIndigenous languagesTranslation and InterpretingSociolinguistics and Sociology of languageSpeech-language pathology; Health CommunicationAbstract submission deadline: 1 October 2026. More details: https://conferences.usask.ca/isb16/
Call for Abstracts This is a call for an edited volume on 'Translators at Work in Periodicals: Agency, Mediation, and Cultural Power'. Edited by Ivana Hostová and Eva SpišiakováSuggested topics:• periodicals as infrastructures of literary, cultural, and intellectual mediation• translators, editors, reviewers, and other mediators shaping periodical cultures• translators’ multiple roles, including editing, curating, annotating, and framing• distributed, relational, or contested agency in periodical cultures• translator agency, editorial strategy, and activism• translation in peripheral, semi-peripheral, or politically unstable ecologies• periodicals as spaces of cultural resistance, ideological struggle, or symbolic negotiation• paratextual framing, editorial positioning, and the politics of selection• material and medial conditions of translation, including format, layout, page space, seriality, and multimodality• circulation of minoritized, marginalized, or non-canonical literatures• periodicals and the transfer of theory, philosophy, science, or political ideas• translation in periodicals and the making of national, regional, or transnational cultures• microhistorical or biographical studies of translators and editors• actor-network, social-network, bibliographic, or database-driven approaches• methodological reflections on blending close reading with large-scale or digitally assisted analysisDeadline for abstracts: 31 December 2026Deadline for full chapters: 31 July 2028Expected publication: 2029Full info: https://ktr.ff.ukf.sk/en/research/call-for-abstracts-translators-at-work-in-periodicals-agency-mediation-and-cultural-power/
Call for Papers:Conference: Global North and Global South Perspectives on Literature, Linguistics, and Translation.Organised by the Research Centre for Irish Studies (RCIS).Date: 7-8 June 2026. Main themes: Literature;Irish Studies;Linguistics;Translation, Power and Knowledge Circulation. Submission deadline: 30 April 2026More info: https://old.bue.edu.eg/global-north-and-global-south-perspectives-on-literature-linguistics-and-translation-conference-7-8-june-2026/
Call for papers:Journal: Translation in Society.Special issue on 'Translation, Social Media, and the Creator Economy' (2028)Guest editors: Renée Desjardins & Émilie Gobeil-Roberge.Main themes: Translation strategies and practices among creators, influencers, and social media usersTranslation tools used by creators and influencers to expand their multilingual reachTranslation as a form of online compliance or resistanceTranslation and online misinformation, disinformation, and propagandaTranslation, social platforms, and societyTerminology related to the social internet and the creator economySocial platform translation and language policiesMultilingual influencers and creatorsMultilingual online activismMultilingual fandomsMultilingual and translation trends on social platformsDeadline for abstract submissions: July 1, 2026Full info: https://www.benjamins.com/series/tris/callforpapers.pdf
Call for PapersThis is a call to submit papers to the non-thematic issue of JosTrans, 48, to be published in July 2027. The journal welcomes submissions on:Theoretical, methodological and practical issues in specialised translation,Subject field translation/interpreting, i.e. medical, legal, financial, technical, localisation, etc.Media accessibility and audiovisual translationTranslation technologies, translation and AI (with human factors),Aspects of training and teaching specialised translation/interpreting.Submission deadline: June 30, 2026. More details: https://www.jostrans.org/about/cfp48