The II International Conference on Translation, Ideology and Gender
“In Sickness and in Health”
3-4 November 2016
University of Cantabria, Santander, Spain
http://translationgender.wix.com/translationgenderii
After the success of the 1st edition, The II International Conference on Translation, Ideology and Gender aims to continue with the fruitful discussions that emerged in the first encounter. The conference invites proposals addressing issues related to the representation of gender in translated discourses and the ideological implications that the shifts of meaning may bear on female image construction. In addition, in line with its subtitle “In Sickness and in Health”, particular attention will be paid to research promoting debate around the representation of gender in the health sciences. The conference stems from the Ministry funded research project TRACEgen (TRADUCCIÓN Y CENSURA EN LA REPRESENTACIÓN DEL GENERO: FFI2012-39012-C04-04).
The conference will provide an international forum for sharing information and for presenting the latest research findings. The program will feature international research and key note speakers in the field. The aim is to build on the research that has been developed in the last twenty-five years and to broaden its perspectives by considering gender representation filtered by power and ideology in translated text.
The Conference will focus on the following thematic areas:
• Gender and ideology in the translation of the health sciences
• Gender views in the translation of popularized medical discourse
• Cultural representations of gender in translated medical discourse
• Terminology and gender in medical translation
• Social media and their representation of gender in translated medical discourse
• Genre shifting and its implications for the translation of gender.
Proposals related to other issues of gender in translation are welcome, such as the following:
• Gender and scientific discourse in translation
• Women translators in scientific translation
• Gender and censorship in translation
• Gender identities in translation
• Diachronic perspectives of the same text in different translations and their representation of gender
• The translation of gender related topics
• Female characters in translation
• Language, gender and politics in translation
ABSTRACT SUBMISSION:
Papers will be allotted 20-minute slots to be followed by a 10-minute discussion.
Abstracts of 250-300 words with the following information – a) author(s); b) a short
bio; c) affiliation; d) email address – should be sent to the conference email:
translation.gender16@unican.es
Deadline for sending the abstracts: 15th August 2016
Notification of acceptance will be sent by 15th September 2016
Conference Languages: English and Spanish.
CONFIRMED GUEST SPEAKERS:
Dr. Alexandra Assis Rosa (University of Lisbon)
Dr. Javier Franco Aixelá (Universidad de Alicante)
Dr. Muge Isiklar (Dokuz Eylul University)
REGISTRATION AND FEE:
Conference fee (early birds, before 23rd September 2016): 100 euros.
Conference fee (after 23rd September 2016): 125 euros.
Information concerning the payment method for the conference fee will be available in
September 2016.
PUBLICATION:
Following the conference, a selection of papers will be published by the conference
organizers in an edited volume.
ORGANIZING COMMITTEE:
Dr. Carmen Camus Camus (Universidad de Cantabria)
Dr. Cristina Gómez Castro (Universidad de León)
Dr. Julia Williams Camus (Universidad de Cantabria)
SCIENTIFIC COMMITTEE:
Dr. Vanessa Leonardi (University of Ferrara)
Dr. Ian Williams (Universidad de Cantabria)
Dr. Alexandra Assis Rosa (University of Lisbon)
Dr. M üge I şiklar ( Dokuz E ylul University)
Dr. Ignacio Ahumada (CSIC)
Dr. Jorge Díaz-Cintas (University College London)
Dr. José Santaemilia (Universidad de Valencia)
Dr. José Enrique García González (Universidad de Sevilla)
Dr. Julio César Santoyo (Universidad de León)
Dr. Miguel Ángel García Peinado (Universidad de Córdoba)
Dr. Montserrat Cabré Pairet (Universidad de Cantabria)
Dr. Pilar Godayol Nogué (Universitat de Vic)
Dr. Teresa Seruya (University of Lisbon)
Dr. Margherita Dore (Sapienza - Università di Roma)
Call for PapersThis is a Call for papers to be submitted to the transLogos Translation Studies Journal, Vo. 9, Issue 1 (June 2026).This issue addresses a wide range of topics, including Translation Theory, Translation Criticism, History of Translation and Translation Studies, Applied Translation, Machine Translation, Computer Technologies in Translation, Translator Training, Technical Writing, as well as interdisciplinary issues in Translation Studies.You can submit your articles to translogos@diye.com.tr. Submission deadline: April 20, 2026.More details: https://dergipark.org.tr/en/pub/translogos/page/6185
Call for Papers:This is a Call to submit abstracts to a Special Issue of the Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts journal on Making Multilingualism Visible: Visual Methods in Translanguaging and Translation Pedagogies.Editors: Vander Tavares, Ge Song, Liang Cao, and Angel M. Y. Lin.Topics:Visual and multimodal research methodsArts-based and participatory approachesMultilingual identities and repertoiresMultimodal and creative pedagogiesVisual ethnography and digital storytellingMethodological and ethical reflectionsSubmission deadline: May 15, 2026. More details: https://benjamins.com/series/ttmc/callforpapers.pdf
Call for Papers: This is a Call for a conference on 'Who is Responsible for the Archives? An Interdisciplinary Approach to Ethics in a Digital Age'Aston University in Birmingham, UK (and online).Friday 26 June 2026.Themes:Ethics as resilience and environmental sustainabilityEthics as a moral and philosophical issueEthics as a form of social justiceSubmission deadline: 13 April 2026 to AUACConference2026@aston.ac.ukMore information: https://padlet.com/dturner2_23/aston-university-archives-centre-auac-ugu5rgn68k5u52av/wish/Ae2Ravo86dYYQnz4
Call for Papers:This is a Call to submit papers to the 2nd International Conference on Field Research on Translation and Interpreting 2027 (FIRE-T1 2).Tampere University, 3–5 March 2027.Themes and topics:workplace communication, social and socio-technical interaction, coordination, and collaborationmultimodality in T&I practices, processes, and productsthe role of the body, (cognitive) artifacts, and cultural practices in T&I(changing) dynamics of contemporary workplaces; hybridisation of practices and tasks in workplace environments; paraprofessional T&I practicesempirical and conceptual contributions grounded in situated cognitive perspectives such as distributed, extended, embodied, enacted, embedded, and affective cognitionempirical and conceptual contributions grounded in sociological perspectives, e.g., affect and emotions in T&I, practice theory, professional roles and (self-)images, professionals’ agencyapplications and discussions of (micro-)ethnographic and/or ethnomethodological approaches (such as conversation/multimodal interaction analysis) in field research on T&Iinnovative and/or synergetic theoretical and methodological approaches and frameworksthe use of (new) technologies in T&I practicesSubmission deadline: 31 August 2026.More details: https://events.tuni.fi/fireti2027/call-for-papers/
Call for Papers:This is a Call for submitting papers to the 2nd EATPA Symposium on East Asian Translation Pedagogy.Venue and date: University of Toronto, 18-19 June 2027Themes: AI technology and translation pedagogy (navigating across the human-tech divide)Fiction and non-fiction texts in translator training (satisfying industry needs?)Inter-institutional collaboration in translation pedagogy (e.g.: COIL)Language proficiencies for translation classrooms (e.g. are minimum levels required?)Translation feedback & evaluation criteria (e.g. how do we and how should we grade?)Multilingual translation classrooms (a boon for collaborative translation practice?)Multimodal texts and translating beyond words (e.g.: art-spaces and heritage sites)Political ideology and translation pedagogy (e.g. polarisation in cross-linguistic settings)Theory and practice in translator training (e.g. how to effectively connect the two)Abstract submission deadline: 30 September 2026More details: https://easiantpa.leeds.ac.uk/2nd-eatpa-symposium-on-east-asian-translation-pedagogy/