NEW PERSPECTIVES IN ASSESSMENT IN TRANSLATION TRAINING: BRIDGING THE GAP BETWEEN ACADEMIC AND PROFESSIONAL ASSESSMENT
Date: 4 September 2015 - 4 September 2015
Time: 9.00am - 5.30pm
Location: 309 Regent Street, London W1B 2HW - View map
One-day conference
Since translation established itself as a profession and an academic discipline, translation assessment has evolved and become more complex due to the fast and significant changes affecting the industry and the emergence of new approaches to quality in translation training (Drugan, 2013: 185; Saldanha and O'Brien, 2014: 95). Research into assessment in translation has tended to focus on literary translation, but "this field of research includes two other areas, each with its own characteristics: assessment of professionals at work and assessment of trainee translators" (Melis and Hurtado Albir, 2001: 272). These two areas of research reflect the dichotomy between the professional conceptualisation of assessment criteria and those of the specialised translation courses in universities. It is these two areas of assessment that this conference wishes to focus on.
Investigating in which ways universities assess trainee translators can reveal the underlying understandings of what translation is, which skills or competencies are needed and should be tested. Assessment in professional contexts also seeks reliable and valid criteria but their focus has been on the processes for ensuring quality rather than elaborating the nature of the quality. The professional conceptions of quality assume an understanding of what is good, but the academic approach is to ‘problematise’ the notion of quality and how it is assessed (Chesterman, 2002:88). This difference in approach is seen as a gap between academic theorising and the real world pragmatics of professional assessment.
Rather than dismissing the professional assessment criteria as under-theorised, some advocate these criteria can inform the way that translation is understood and taught in the universities. The advent of a new global ISO translation-specific quality standard could provide the opportunity for both professional and academic understandings of translation to interact, reducing the gap that exists at present.
The conference hopes to reflect the following key themes in translation assessment:
Event programme
Download the provisional programme
Registration
Please register online.
Keynote speaker
Professor Dorothy Kelly, University of Granada.
Important information
For further information, please visit our website: