CALL FOR PAPERS

Special Issue: Generative Artificial Intelligence in Translator and Interpreter Education

Home / Calls for Papers / Special Issue: Generative Artificial Intelligence in Translator and Interpreter Education

REDIT – Revista Electrónica de la Didáctica de la Traducción y la Interpretación (University of Malaga) invites submissions for a special issue devoted to the impact of generative artificial intelligence on translator and interpreter education.

REDIT provides a platform for theoretical reflection and applied pedagogical proposals in Translation and Interpreting (T&I) Studies. This special issue seeks to explore how generative AI is reshaping T&I training. We welcome theoretical, empirical, and pedagogically oriented contributions addressing the following topics, among others:

  • Pedagogical uses of Large Language Models in translation and interpreting education

  • AI and self-directed learning, self-regulation, and feedback

  • AI in task design and student assessment

  • Quality and evaluation of AI-enhanced teaching

  • Limitations, risks, and ethical considerations in educational contexts

Submissions that offer empirical evidence, innovative methodological proposals, or critical frameworks contributing to the academic debate on AI integration in T&I education are particularly encouraged.

Submission deadline: 31 March 2026
Expected publication date: 21 September 2026

Further information on submission guidelines and editorial policies is available on the journal’s website https://revistas.uma.es/index.php/redit

Recent Call for Papers

Call for abstracts: Translators at Work in Periodicals: Agency, Mediation, and Cultural Power

Call for Abstracts This is a call for an edited volume on 'Translators at Work in Periodicals: Agency, Mediation, and Cultural Power'. Edited by Ivana Hostová and Eva SpišiakováSuggested topics:• periodicals as infrastructures of literary, cultural, and intellectual mediation• translators, editors, reviewers, and other mediators shaping periodical cultures• translators’ multiple roles, including editing, curating, annotating, and framing• distributed, relational, or contested agency in periodical cultures• translator agency, editorial strategy, and activism• translation in peripheral, semi-peripheral, or politically unstable ecologies• periodicals as spaces of cultural resistance, ideological struggle, or symbolic negotiation• paratextual framing, editorial positioning, and the politics of selection• material and medial conditions of translation, including format, layout, page space, seriality, and multimodality• circulation of minoritized, marginalized, or non-canonical literatures• periodicals and the transfer of theory, philosophy, science, or political ideas• translation in periodicals and the making of national, regional, or transnational cultures• microhistorical or biographical studies of translators and editors• actor-network, social-network, bibliographic, or database-driven approaches• methodological reflections on blending close reading with large-scale or digitally assisted analysisDeadline for abstracts: 31 December 2026Deadline for full chapters: 31 July 2028Expected publication: 2029Full info: https://ktr.ff.ukf.sk/en/research/call-for-abstracts-translators-at-work-in-periodicals-agency-mediation-and-cultural-power/


Posted: 12th April 2026
Read more

CfP: Global North and Global South Perspectives on Literature, Linguistics, and Translation

Call for Papers:Conference: Global North and Global South Perspectives on Literature, Linguistics, and Translation.Organised by the Research Centre for Irish Studies (RCIS).Date: 7-8 June 2026. Main themes: Literature;Irish Studies;Linguistics;Translation, Power and Knowledge Circulation. Submission deadline: 30 April 2026More info: https://old.bue.edu.eg/global-north-and-global-south-perspectives-on-literature-linguistics-and-translation-conference-7-8-june-2026/


Posted: 12th April 2026
Read more

Cfp: Translation in Society

Call for papers:Journal: Translation in Society.Special issue on 'Translation, Social Media, and the Creator Economy' (2028)Guest editors: Renée Desjardins & Émilie Gobeil-Roberge.Main themes: Translation strategies and practices among creators, influencers, and social media usersTranslation tools used by creators and influencers to expand their multilingual reachTranslation as a form of online compliance or resistanceTranslation and online misinformation, disinformation, and propagandaTranslation, social platforms, and societyTerminology related to the social internet and the creator economySocial platform translation and language policiesMultilingual influencers and creatorsMultilingual online activismMultilingual fandomsMultilingual and translation trends on social platformsDeadline for abstract submissions: July 1, 2026Full info: https://www.benjamins.com/series/tris/callforpapers.pdf


Posted: 11th April 2026
Read more

CfP: Non-thematic Issue of JosTrans

Call for PapersThis is a call to submit papers to the non-thematic issue of JosTrans, 48, to be published in July 2027. The journal welcomes submissions on:Theoretical, methodological and practical issues in specialised translation,Subject field translation/interpreting, i.e. medical, legal, financial, technical, localisation, etc.Media accessibility and audiovisual translationTranslation technologies, translation and AI (with human factors),Aspects of training and teaching specialised translation/interpreting.Submission deadline: June 30, 2026. More details: https://www.jostrans.org/about/cfp48


Posted: 8th April 2026
Read more

Cfp: Translation and neurodiversity

Call for Papers:The International Conference for Translation Researchers and Practitioners welcomes abstract submissions on one of the following topics:Translating neurodivergent voices and textsNeurodiversity and translation theoryNeurodiversity and translatorial identityTranslating for neurodiverse audiencesNeurodiversity in the translation industry and workplaceNeurodiversity in the translation classroomNeurodiversity in the translation facultyNeurodiversity and cognitive translation researchDate and venue: online, 18-19 March 2027Organisers: Dr. Carmen Reisinger, Université du Mons and KU LeuvenProf. Susan Pickford, Faculty of Translation and Interpreting, University of GenevaKeynote speakers: Dr. Anna Stenning, University of SouthamptonNaomi Cahen, author and autism advocate,Lynette Raven, translatorHiba Bayyat, translator and certified ADHD and AuDHD coachAbstracts should be sent to translationneurodiversity@gmail.com by 31 May 2026.


Posted: 8th April 2026
Read more