CALL FOR PAPERS

Feminist Translation Studies special issue - Translating with the Earth: Gender, Feminism and Eco-Translation

Home / Calls for Papers / Feminist Translation Studies special issue - Translating with the Earth: Gender, Feminism and Eco-Translation

Special Issue Editor(s)

Şebnem Susam-Saraeva and Carolyn Shread

Intersections between gender, feminism and environmental issues have been explored in Western scholarship for more than fifty years now, catalyzed by Rachel Carson’s Silent Spring (1962) and first named in French in Françoise d'Eaubonne’s neologism écoféminisme in Le Féminisme ou la mort (1974). Scholars have offered thought-provoking and thorough analyses of the intersectional connections between patriarchy, capitalism, racism, colonialism, imperialism, speciesism, and the environment (e.g. Gaard 2011). The last decade has seen a particular increase in the complexity of these discussions (e.g. Braidotti 2013 and 2021), in which matter and zoe have emerged as key components connecting all vegetal, animal and human-animal life and their theorization.

Given this background, and the extensive contribution of gender-conscious and feminist approaches to translation studies over the past three decades, the dearth of research in translation studies on the intersections of gender, feminism and the Earth is conspicuous. Feminist translation thinking has focused primarily on minoritized human groups, such as women, and queer and trans communities to the exclusion of all other life forms and ecosystems, which are also oppressed and ravaged by the same systems of power, e.g. colonialism and capitalism. Taking a broader perspective and acknowledging these injustices can strengthen feminist arguments and enhance their theoretical and practical applications. To rephrase the famous quote: none of us can be free, until all Earth is free.

In the ‘blinding light’ of the Anthropocene, this inaugural special issue of the journal Feminist Translation Studies summons scholars who work at the intersections of gender, feminism and eco-translation to bring their tools and perspectives to respond to the critical imperative that we learn to translate with the Earth. We have chosen this title carefully, as we do not look to a ‘heroic saviour’ position of ‘translating for the Earth’. Rather, the invitation is as much about listening - to the ice, rocks, plants, animals, rivers - as about translating their stories.

This inaugural issue thus seeks to decenter the trope of anthropos from translation goals and processes with an ear to new forms of feminist and epistemic justice. We are pragmatically oriented by the urgency to respond to climate crisis, calling for new modes of translation with the many forms of life conventionally silenced through the patriarchal presumptions of humans to rule and speak for the Earth. Our vision is a transcontinental conversation engaging indigenous epistemologies and eliciting the future via semiotic creativity, reimagining technology beyond anthropocentric, colonizing, extractivist and exclusionary modes of translation. To do so will be to abandon linguistic biases in favor of worldviews that are attentive to biosemiosis and posthumanism. We invite papers that bring substance and life to this vision, initiating trans-Earth comprehension.

Submissions on all related topics are welcome, with articles on the following themes particularly encouraged:

  • What are the life forms and ecosystems also oppressed by the same systems of power that have not yet received critical attention in feminist translation studies; and why is it crucial that feminist translation studies offer a critical space for discussing them?
  • How do the gendered care economies, and changes in relation to them, impact current translation practices, and what are the environmental costs of such changes?
  • How can a focus on interspecies translation forge consensus for new epistemes and the well-being of the Earth beyond an anthropo-centric focus?
  • How will meaning translate with matter in an expansion of feminist practices?
  • How do somatic resonances of translating with the Earth manifest beyond gendered binaries?
  • What skies, liquidities, and grounds do all life forms need and how can feminist thinking contribute sustainable paradigms for a thriving Earth?
  • How do our material entanglements with the more-than-human world express the requirements for survival of all life and matter?
  • How are feminist methodologies uniquely equipped to access and imagine these ecologically oriented reformulations of translation?
  • What forms of feminist multimodal and intersemiotic translation are emerging in the face of climate crisis?

Deadline for abstracts: 15 May 2024

For more information, click here.

Recent Call for Papers

CfP: Breaking Barriers in Creative Translation

Call for Papers:Conference: Breaking Barriers in Creative Translation (BBCT).Venue: Mons, Belgium.Date: 18-20 Nov 2026.Themes and topics: Exploring fictional worldsApplication of new technologies to creative textsTransmedia analysesStylistic analysesAssessment of creativity in translation contextsRendering of humourRetranslationEthics and professional deontologyTranslation under constraintsCreativity and didacticsCognitive issues in creative translationKey dates: Submission: 07/09/2026Notification: 09/10/2026Registration: 01/11/2026Conference: 18-20/11/2026More details: https://bbct.sciencesconf.org/?lang=en


Posted: 14th June 2026
Read more

CfP: Special Issue of Translation Studies

Call for Papers:Journal: Translation Studies, Special Issue, 21(2), 2028.Theme: "Translation as Post-Occupational Practice? How Non-Professional (Human and Algorithmic) Translators are Driving the New Value Economy".Guest-editors: Lynne Bowker and Luis Perez-Gonzalez.Key dates:31 October 2026: Submission of Abstracts15 December 2026: Decision on Abstracts30 April 2027: Submission Paper for Peer Review30 November 2027: Submission Final ManuscriptMay 2028: Publication DateMore info: https://cfp-translationstudies.my.canva.site/


Posted: 5th June 2026
Read more

CfP: Translating and Interpreting in the Era of Algorithms

Call for Papers:Conference: The International Conference Translating and Interpreting in the Era of Algorithms (TIERA).Date: October 9th-11th, 2026Organised by the Department of Foreign Languages, Translation and Interpreting and the MA Science of Translation of the Ionian University.Themes:Translation Technologies and Human AgencyThe Creative Translator and the Algorithmic TurnEthics, Justice, and Responsibility in the Age of AutomationInterpreting FuturesAudiovisual Translation and AccessibilityPedagogical Shifts in Translator and Interpreter EducationCultural Mediation and Posthuman TranslationLegal, Institutional, and Policy PerspectivesIntralingual TranslationTranslation CriticismSubmission Deadline: 20 June 2026.Read more: https://conferences.ionio.gr/tiera/en/about/


Posted: 28th May 2026
Read more

CfP: Multilingual Archives, New Perspectives

Call for Papers:Symposium: Multilingual Archives, New Perspectives: China and the Sinophone World at the End of the Cold WarOrganiser: ALTER research groupLocation: Universitat Oberta de Catalunya (UOC), BarcelonaDate: Mid-May 2027Abstract Submission Deadline: 30 June 2026Limited travel subsidies may be available, with priority given to early-career participants with limited access to funding.More info: https://blogs.uoc.edu/alter/symposium-multilingual-archives-new-perspectives/


Posted: 22nd May 2026
Read more

CfP: International Writing Workshops in Jordan for Translation Studies

Call for Papers:Conference: International Writing Workshops in Jordan for Translation StudiesAbout:The conference programme is designed for early-career scholars with a strong commitment to publishing high-quality research in translation and interpreting who feel that additional training and support would help them achieve this goal. The aim is for all participants to have an article draft ready for submission to an international journal by April 2028.What’s included?Travel, accommodation and subsistence costs to attend the workshops are fully coveredVisiting researcher status at Queen’s University Belfast, July 2026 – April 2028. This provides free access to online library resources.Mentoring (August 2026-April 2028). Participants will have three mentoring meetings with either Professor Baker, Professor Harding or Dr Sadler to give individualised support and feedback over the course of the programme.Workshop 1 – Research design and planning (February 2027). Topics will include: what international journals in translation studies are looking for and how they assess submissions; the publication process; key issues in research design and methodology; emerging areas of research in translation and interpreting researchWorkshop 2 – Refining your work for submission and wider academic skills development (August 2027). Topics will include: refining drafts from ‘nearly finished’ to ‘finished’; performing and responding to peer review; applying for research grants and collaborating internationallyOnline symposium (March 2028) – participants will be invited to share their work in an online symposium to enable final refinement before submission and receive feedback on presentation skills.You may apply by completing and submitting the following form at https://lnkd.in/e8zdeibq by 17:00 GMT Saturday 20 June 2026.More details: https://www.monabaker.org/2026/05/13/call-for-participants-international-writing-workshops-in-jordan-for-translation-studies/


Posted: 13th May 2026
Read more