6th Meeting of Greek-speaking Translation Studies Scholars
Research Dissemination Center Building (KEDEA)
Aristotle University of Thessaloniki
25-27 May 2017
The Department of Translation Studies of the School of French, Aristotle University of Thessaloniki is pleased to announce the 6th Meeting of Greek-speaking Translation Studies Scholars to be held on 25 May – 27 May 2017. The purpose of the meeting is to bring Greek-speaking scholars and researchers active in the field of Translation Studies together, in an attempt to contribute to the promotion of this rapidly growing research field in Greece. In Greece and Cyprus, the field of Translation Studies is constantly evolving and the number of academic books and articles related to the field of Translation Studies has increased. Additionally, there is a systematic effort to make the profession of the translator visible, as well as to highlight the need to reconsider its practice. However, there are a lot of issues to be solved and questions to be answered regarding Translation Studies in Greece; the status of Greek academic language in an age of increasing pressure to publish in foreign languages, the recognition of the field by services and institutions, quality assessment criteria regarding academic production in Greece, as well as its position in the international community. This is a list of questions related to the recently established Greek-speaking Translation Studies field along with other complex ones that the international community attempts to answer. For example, there has recently been a turn towards more complex analyses of translation. Moreover, the interdisciplinary nature of the field of Translation Studies is now widely accepted and this has led to a fruitful convergence among scholars. At the same time, the friction caused by globalization and digitalism has seen both the practice of translation and the academic field move in new directions.
We invite scholars, researchers and professional translators to submit abstracts related to either theoretical and methodological issues or topics dealing with the practice of Translation and Translatology. Taking into consideration the changes that have occurred in the field, the following topics are suggested for discussion:
At the 6th Meeting of Greek – Speaking Translation Studies Scholars we are hosting for the first time two keynote speakers. The first one from a Greek-speaking university or department and the second one from a university abroad.
This year we are delighted to welcome the following scholars as invited speakers:
Those interested in presenting a paper are kindly requested to submit their abstracts (maximum 300 words) by February 15, 2017. Abstracts should be sent in electronic form only and in two files, according to the submission guidelines below, to the following e-mail address: metafrasi@frl.auth.gr.
Authors will be notified of acceptance by March 15, 2017.
SUBMISSION GUIDELINES
Abstracts should be submitted electronically in two separate Word (or rtf) files – not in pdf format.
One of the two files should be anonymous.
The abstract should comply with the following guidelines:
The copy with the name of the author should also include his/her affiliation and e-mail address
Authors will be notified when their abstracts are received
REGISTRATION
Speakers/Participants: 40€
Students (both at undergraduate and postgraduate level): 10€
Members of the Greek Society for Translation Studies: 30€
Members of translators’ associations: 30€
COMMUNICATION
For more information you can contact the Organising Committee at the conference’s e-mail: metafrasi@frl.auth.gr
or you can visit the conference’s website at: http://echo.frl.auth.gr/6th_trad_congress
Organising Committee
Noula Charalampidou, Department of French Language and Literature
Titika Dimitroulia, Department of French Language and Literature
Simos Grammenidis, Department of French Language and Literature
Kyriaki Ioannidou, Department of French Language and Literature
Christiane Jardel-Souflerou, Department of French Language and Literature
Loukia Kostopoulou, Department of French Language and Literature
Evangelos Kourdis, Department of French Language and Literature
Elpida Loupaki, Department of French Language and Literature
Olympia Tsaknaki, Department of French Language and Literature
Scientific Committee
Fotini Apostolou, Aristotle University of Thessaloniki
Titika Dimitroulia, Aristotle University of Thessaloniki
Dimitris Filias, Ionian University
Georgios Floros, University of Cyprus
Simos Grammenidis, Aristotle University of Thessaloniki
Eleni Kassapi, Aristotle University of Thessaloniki
Panagiotis Kelandrias, Ionian University
Georgios Kentrotis, Ionian University
Evangelos Kourdis, Aristotle University of Thessaloniki
Panagiotis Krimpas, Democritus University of Thrace
Giannis Lazaratos, Ionian University
Elpida Loupaki, Aristotle University of Thessaloniki
Konstantinos Paleologos, Aristotle University of Thessaloniki
Mavina Pantazara, National and Kapodistrian University of Athens
Maria Papadima, National and Kapodistrian University of Athens
Periklis Papavassiliou, Ionian University
Anastasia Parianou, Ionian University
Maria Tsigou, Ionian University
Anthi Wiedenmayer, Aristotle University of Thessaloniki
Zografia, Zografidou, Aristotle University of Thessaloniki
Call for PapersThis is a Call for papers to be submitted to the transLogos Translation Studies Journal, Vo. 9, Issue 1 (June 2026).This issue addresses a wide range of topics, including Translation Theory, Translation Criticism, History of Translation and Translation Studies, Applied Translation, Machine Translation, Computer Technologies in Translation, Translator Training, Technical Writing, as well as interdisciplinary issues in Translation Studies.You can submit your articles to translogos@diye.com.tr. Submission deadline: April 20, 2026.More details: https://dergipark.org.tr/en/pub/translogos/page/6185
Call for Papers:This is a Call to submit abstracts to a Special Issue of the Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts journal on Making Multilingualism Visible: Visual Methods in Translanguaging and Translation Pedagogies.Editors: Vander Tavares, Ge Song, Liang Cao, and Angel M. Y. Lin.Topics:Visual and multimodal research methodsArts-based and participatory approachesMultilingual identities and repertoiresMultimodal and creative pedagogiesVisual ethnography and digital storytellingMethodological and ethical reflectionsSubmission deadline: May 15, 2026. More details: https://benjamins.com/series/ttmc/callforpapers.pdf
Call for Papers: This is a Call for a conference on 'Who is Responsible for the Archives? An Interdisciplinary Approach to Ethics in a Digital Age'Aston University in Birmingham, UK (and online).Friday 26 June 2026.Themes:Ethics as resilience and environmental sustainabilityEthics as a moral and philosophical issueEthics as a form of social justiceSubmission deadline: 13 April 2026 to AUACConference2026@aston.ac.ukMore information: https://padlet.com/dturner2_23/aston-university-archives-centre-auac-ugu5rgn68k5u52av/wish/Ae2Ravo86dYYQnz4
Call for Papers:This is a Call to submit papers to the 2nd International Conference on Field Research on Translation and Interpreting 2027 (FIRE-T1 2).Tampere University, 3–5 March 2027.Themes and topics:workplace communication, social and socio-technical interaction, coordination, and collaborationmultimodality in T&I practices, processes, and productsthe role of the body, (cognitive) artifacts, and cultural practices in T&I(changing) dynamics of contemporary workplaces; hybridisation of practices and tasks in workplace environments; paraprofessional T&I practicesempirical and conceptual contributions grounded in situated cognitive perspectives such as distributed, extended, embodied, enacted, embedded, and affective cognitionempirical and conceptual contributions grounded in sociological perspectives, e.g., affect and emotions in T&I, practice theory, professional roles and (self-)images, professionals’ agencyapplications and discussions of (micro-)ethnographic and/or ethnomethodological approaches (such as conversation/multimodal interaction analysis) in field research on T&Iinnovative and/or synergetic theoretical and methodological approaches and frameworksthe use of (new) technologies in T&I practicesSubmission deadline: 31 August 2026.More details: https://events.tuni.fi/fireti2027/call-for-papers/
Call for Papers:This is a Call for submitting papers to the 2nd EATPA Symposium on East Asian Translation Pedagogy.Venue and date: University of Toronto, 18-19 June 2027Themes: AI technology and translation pedagogy (navigating across the human-tech divide)Fiction and non-fiction texts in translator training (satisfying industry needs?)Inter-institutional collaboration in translation pedagogy (e.g.: COIL)Language proficiencies for translation classrooms (e.g. are minimum levels required?)Translation feedback & evaluation criteria (e.g. how do we and how should we grade?)Multilingual translation classrooms (a boon for collaborative translation practice?)Multimodal texts and translating beyond words (e.g.: art-spaces and heritage sites)Political ideology and translation pedagogy (e.g. polarisation in cross-linguistic settings)Theory and practice in translator training (e.g. how to effectively connect the two)Abstract submission deadline: 30 September 2026More details: https://easiantpa.leeds.ac.uk/2nd-eatpa-symposium-on-east-asian-translation-pedagogy/