CALL FOR PAPERS

Cfp: Special issue of IJLL dedicated to literary translation

Home / Calls for Papers / Cfp: Special issue of IJLL dedicated to literary translation

In 2015, International Journal of Literary Linguistics (IJLL) will publish a special issue on the linguistic study of literary translation. The aim of this special issue is to offer state-of-the-art contributions on current linguistic research on literary translation. We invite submissions which represent novel insights in the linguistic study of literary translation and which may focus on diverse aspects of literary translation and current developments in the field.

We invite submissions of complete, unpublished, original, and full-length articles (written in English) that are not under review elsewhere. Please send your abstract (in English; max. 500 words, excluding references) by 1 July, 2014 by e-mail to all guest editors (see contact information below). The proposals that will be developed into full-length articles will be selected by the guest editors on the basis of the submitted abstracts.

Call for papers

Novel insights in the linguistic study of literary translation

Special issue of International Journal of Literary Linguistics to be published in 2015

Guest-edited by: Leena Kolehmainen (University of Eastern Finland, Joensuu), Esa Penttilä (University of Eastern Finland, Joensuu) and Piet Van Poucke (Ghent University).

In 2015, International Journal of Literary Linguistics (IJLL) will publish a special issue on the linguistic study of literary translation. The aim of this special issue is to offer state-of-the-art contributions on current linguistic research on literary translation. We invite submissions which represent novel insights in the linguistic study of literary translation and which may focus on diverse aspects of literary translation and current developments in the field. Themes that may be addressed by contributors include but are not restricted to the following:

*        Current issues in the study of differences between translated and non-translated    discourse
*        New insights in the study of linguistic features of literary retranslation (e.g. ageing         

          features of first translations, stylistic adaptation)
*        The study of foreignization and domestication in relationship to linguistic structures

*        Current developments in the linguistic study of literary translation in the new media

          (e.g. audio visual translation, subtitling, translation and localization of computer games)

*        Linguistic analysis of intertextuality of literary translation

*        The linguistic study of indirect literary translations (i.e. translations based on sources      

          which themselves are translations)

*        Interfaces between translation studies and linguistics: literary texts and their           translations as data in the cross-linguistic study of languages

*        Current issues in the study of changing norms of literary translation

*        New approaches in the study of multilingualism in literary translations

We invite submissions of complete, unpublished, original, and full-length articles (written in English) that are not under review elsewhere. Please send your abstract (in English; max. 500 words, excluding references) by 1 July, 2014 by e-mail to all guest editors (see contact information below). The proposals that will be developed into full-length articles will be selected by the guest editors on the basis of the submitted abstracts. The final decision about publication will be made on the basis of double-blind peer-review reports of the full-length articles. The maximum number of articles that can be included in the special issue is eight.

Schedule:


1 July 2014                   Deadline for submission of abstracts to the guest editors
1 September 2014         Selection of abstracts and notification of acceptance
1 January 2015              Deadline for submission of papers to the guest editors

February 2015               Feedback from the guest editors; possible revision of the papers

March 2015                   Submission of the final paper to the guest editors

April-June 2015            Double-blind peer-review

July 2015                       Notification of acceptance and feedback from the reviewers

July-August 2015         Finalization of the articles by the authors
1 September 2015         Submission of the print-ready articles to the guest editors
October 2015                Publication in IJLL

IJLL is available online at http://www.ijll.uni-mainz.de/index.php/ijll/index. It is an open-access, peer-review journal published by Johannes Gutenberg-Universität Mainz (Germany) dedicated to the publication of original research at the interface of literary studies and linguistics.

Guest editors and their contact addresses:

Assoc. prof. Leena Kolehmainen, German Language and Culture, Philosophical Faculty, University of Eastern Finland, PO Box 111, FI-80101 Joensuu. E-mail: leena.kolehmainen@uef.fi.

Dr. Esa Penttilä, English Language and Translation, Philosophical Faculty, University of Eastern Finland, PO Box 111, FI-80101 Joensuu. E-mail: esa.penttila@uef.fi.

Assist. prof. Piet Van Poucke, Department of Translation, Interpreting and Communication, Faculty of Arts and Philosophy, Ghent University, Groot-Brittanniëlaan 45, BE-9000 Gent. E-mail: Piet.VanPoucke@UGent.be.

Recent Call for Papers

CfP: transLogos journal

Call for PapersThis is a Call for papers to be submitted to the transLogos Translation Studies Journal, Vo. 9, Issue 1 (June 2026).This issue addresses a wide range of topics, including Translation Theory, Translation Criticism, History of Translation and Translation Studies, Applied Translation, Machine Translation, Computer Technologies in Translation, Translator Training, Technical Writing, as well as interdisciplinary issues in Translation Studies.You can submit your articles to translogos@diye.com.tr. Submission deadline: April 20, 2026.More details: https://dergipark.org.tr/en/pub/translogos/page/6185


Posted: 25th March 2026
Read more

CfP: Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts

Call for Papers:This is a Call to submit abstracts to a Special Issue of the Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts journal on Making Multilingualism Visible: Visual Methods in Translanguaging and Translation Pedagogies.Editors: Vander Tavares, Ge Song, Liang Cao, and Angel M. Y. Lin.Topics:Visual and multimodal research methodsArts-based and participatory approachesMultilingual identities and repertoiresMultimodal and creative pedagogiesVisual ethnography and digital storytellingMethodological and ethical reflectionsSubmission deadline: May 15, 2026. More details: https://benjamins.com/series/ttmc/callforpapers.pdf


Posted: 24th March 2026
Read more

CfP: Who is Responsible for the Archives? An Interdisciplinary Approach to Ethics in a Digital Age.

Call for Papers: This is a Call for a conference on 'Who is Responsible for the Archives? An Interdisciplinary Approach to Ethics in a Digital Age'Aston University in Birmingham, UK (and online).Friday 26 June 2026.Themes:Ethics as resilience and environmental sustainabilityEthics as a moral and philosophical issueEthics as a form of social justiceSubmission deadline: 13 April 2026 to AUACConference2026@aston.ac.ukMore information: https://padlet.com/dturner2_23/aston-university-archives-centre-auac-ugu5rgn68k5u52av/wish/Ae2Ravo86dYYQnz4


Posted: 24th March 2026
Read more

CfP: The 2nd International Conference on Field Research on Translation and Interpreting

Call for Papers:This is a Call to submit papers to the 2nd International Conference on Field Research on Translation and Interpreting 2027 (FIRE-T1 2).Tampere University, 3–5 March 2027.Themes and topics:workplace communication, social and socio-technical interaction, coordination, and collaborationmultimodality in T&I practices, processes, and productsthe role of the body, (cognitive) artifacts, and cultural practices in T&I(changing) dynamics of contemporary workplaces; hybridisation of practices and tasks in workplace environments; paraprofessional T&I practicesempirical and conceptual contributions grounded in situated cognitive perspectives such as distributed, extended, embodied, enacted, embedded, and affective cognitionempirical and conceptual contributions grounded in sociological perspectives, e.g., affect and emotions in T&I, practice theory, professional roles and (self-)images, professionals’ agencyapplications and discussions of (micro-)ethnographic and/or ethnomethodological approaches (such as conversation/multimodal interaction analysis) in field research on T&Iinnovative and/or synergetic theoretical and methodological approaches and frameworksthe use of (new) technologies in T&I practicesSubmission deadline: 31 August 2026.More details: https://events.tuni.fi/fireti2027/call-for-papers/


Posted: 23rd March 2026
Read more

CfP: 2nd EATPA Symposium

Call for Papers:This is a Call for submitting papers to the 2nd EATPA Symposium on East Asian Translation Pedagogy.Venue and date: University of Toronto, 18-19 June 2027Themes: AI technology and translation pedagogy (navigating across the human-tech divide)Fiction and non-fiction texts in translator training (satisfying industry needs?)Inter-institutional collaboration in translation pedagogy (e.g.: COIL)Language proficiencies for translation classrooms (e.g. are minimum levels required?)Translation feedback & evaluation criteria (e.g. how do we and how should we grade?)Multilingual translation classrooms (a boon for collaborative translation practice?)Multimodal texts and translating beyond words (e.g.: art-spaces and heritage sites)Political ideology and translation pedagogy (e.g. polarisation in cross-linguistic settings)Theory and practice in translator training (e.g. how to effectively connect the two)Abstract submission deadline: 30 September 2026More details: https://easiantpa.leeds.ac.uk/2nd-eatpa-symposium-on-east-asian-translation-pedagogy/


Posted: 19th March 2026
Read more