CALL FOR PAPERS

Special Issue of Text Matters: A Journal of Literature, Theory and Culture (Issue 15, 2025) - Language Traffic in the City: Translating Urban Space

Home / Calls for Papers / Special Issue of Text Matters: A Journal of Literature, Theory and Culture (Issue 15, 2025) - Language Traffic in the City: Translating Urban Space

Co-Editors of the issue:

Prof. Sherry Simon, PhD

Dr. Krzysztof Majer

With this volume, we aim to stimulate an interdisciplinary discussion of translation—its nature, processes, and capacities—in the context of urban space and various attendant modes of mobility. As Siri Nergaard reminds us, translation always implies a spatial dimension: inevitably “conditioned by space,” it can also “promote or provoke changes in the perception and the use of spaces and places” (9). This necessitates a different conceptualization of space as “a site where production and interpretation are intermingled, where translations occur and where identity is reinterpreted” (Simon, “Introduction” 11).

We are interested not only in how cultural transfer is enabled and negotiated, but also in actions that may limit or impede transmissibility. After all, the central figure invoked in Sherry Simon’s Cities in Translation is that of Hermes: “the god of both separation and connection [who] protects boundaries but through his magical powers also provides safe passage for travellers” (xv–xvii). This highly unstable entity—“messenger and trickster, trader and thief” (Simon, Cities xvii)—can also be seen as “a hermeneut: an inquiring mind, an interpreter of texts and a mediator across languages” (xvii–xviii).

The prospective volume is designed to continue, and expand on, various strands of scholarly discussion initiated by Sherry Simon’s publications (e.g., Translation Sites: A Field Guide, 2019; Cities in TranslationIntersections of Language and Memory, 2012; Translating Montreal: Episodes in the Life of a Divided City, 2006), The Routledge Handbook of Translation and the City (edited by Tong King Lee, 2021), the “Space” issue of Translation: A Transdisciplinary Journal (vol. 7, edited by Sherry Simon and Siri Nergaard, 2018), and the “The City as Translation Zone” issue of Translation Studies (vol. 7, no. 2, edited by Michael Cronin and Sherry Simon, 2014), among others.

We invite researchers in all fields related to translation to submit papers that will engage with the histories and contemporary lives of cities across the globe, not only Europe and North America, but also cities in Africa, Asia, Latin America. Former colonial cities are of particular interest as they develop new relationships across histories. Also of interest are symbolic sites in cities that bring together languages in specific ways: markets, hotels, bridges, opera houses. Translation and language relations can be approached through a great variety of methods—whether it be sociolinguistics, literature, communication theory, or artistic practices, including cinema.

Researchers are invited to engage with the following (the list is not exhaustive):

  • relationships between language and urban space;
  • translational/dual cities;
  • urban zones of translational resistance;
  • cultural meanings shaped through language interaction within the city;
  • urban forces impeding the transfer of language and memory;
  • dialogues between cities;
  • the city as translational palimpsest;
  • contested memories;
  • postcoloniality and translation spaces;
  • literary accounts of the multilingual city;
  • symbolic sites of language encounter;
  • artistic practices of language encounter, including avant-garde and experimental forms;
  • translators as city dwellers and cultural agents;
  • cities translated through violence, occupation, appropriation;
  • neighbours, strangers, immigrants, foreigners: translating otherness in the city.

Deadline for submissions: 31 Jan 2024

For more information, click here.

Recent Call for Papers

CfP: transLogos journal

Call for PapersThis is a Call for papers to be submitted to the transLogos Translation Studies Journal, Vo. 9, Issue 1 (June 2026).This issue addresses a wide range of topics, including Translation Theory, Translation Criticism, History of Translation and Translation Studies, Applied Translation, Machine Translation, Computer Technologies in Translation, Translator Training, Technical Writing, as well as interdisciplinary issues in Translation Studies.You can submit your articles to translogos@diye.com.tr. Submission deadline: April 20, 2026.More details: https://dergipark.org.tr/en/pub/translogos/page/6185


Posted: 25th March 2026
Read more

CfP: Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts

Call for Papers:This is a Call to submit abstracts to a Special Issue of the Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts journal on Making Multilingualism Visible: Visual Methods in Translanguaging and Translation Pedagogies.Editors: Vander Tavares, Ge Song, Liang Cao, and Angel M. Y. Lin.Topics:Visual and multimodal research methodsArts-based and participatory approachesMultilingual identities and repertoiresMultimodal and creative pedagogiesVisual ethnography and digital storytellingMethodological and ethical reflectionsSubmission deadline: May 15, 2026. More details: https://benjamins.com/series/ttmc/callforpapers.pdf


Posted: 24th March 2026
Read more

CfP: Who is Responsible for the Archives? An Interdisciplinary Approach to Ethics in a Digital Age.

Call for Papers: This is a Call for a conference on 'Who is Responsible for the Archives? An Interdisciplinary Approach to Ethics in a Digital Age'Aston University in Birmingham, UK (and online).Friday 26 June 2026.Themes:Ethics as resilience and environmental sustainabilityEthics as a moral and philosophical issueEthics as a form of social justiceSubmission deadline: 13 April 2026 to AUACConference2026@aston.ac.ukMore information: https://padlet.com/dturner2_23/aston-university-archives-centre-auac-ugu5rgn68k5u52av/wish/Ae2Ravo86dYYQnz4


Posted: 24th March 2026
Read more

CfP: The 2nd International Conference on Field Research on Translation and Interpreting

Call for Papers:This is a Call to submit papers to the 2nd International Conference on Field Research on Translation and Interpreting 2027 (FIRE-T1 2).Tampere University, 3–5 March 2027.Themes and topics:workplace communication, social and socio-technical interaction, coordination, and collaborationmultimodality in T&I practices, processes, and productsthe role of the body, (cognitive) artifacts, and cultural practices in T&I(changing) dynamics of contemporary workplaces; hybridisation of practices and tasks in workplace environments; paraprofessional T&I practicesempirical and conceptual contributions grounded in situated cognitive perspectives such as distributed, extended, embodied, enacted, embedded, and affective cognitionempirical and conceptual contributions grounded in sociological perspectives, e.g., affect and emotions in T&I, practice theory, professional roles and (self-)images, professionals’ agencyapplications and discussions of (micro-)ethnographic and/or ethnomethodological approaches (such as conversation/multimodal interaction analysis) in field research on T&Iinnovative and/or synergetic theoretical and methodological approaches and frameworksthe use of (new) technologies in T&I practicesSubmission deadline: 31 August 2026.More details: https://events.tuni.fi/fireti2027/call-for-papers/


Posted: 23rd March 2026
Read more

CfP: 2nd EATPA Symposium

Call for Papers:This is a Call for submitting papers to the 2nd EATPA Symposium on East Asian Translation Pedagogy.Venue and date: University of Toronto, 18-19 June 2027Themes: AI technology and translation pedagogy (navigating across the human-tech divide)Fiction and non-fiction texts in translator training (satisfying industry needs?)Inter-institutional collaboration in translation pedagogy (e.g.: COIL)Language proficiencies for translation classrooms (e.g. are minimum levels required?)Translation feedback & evaluation criteria (e.g. how do we and how should we grade?)Multilingual translation classrooms (a boon for collaborative translation practice?)Multimodal texts and translating beyond words (e.g.: art-spaces and heritage sites)Political ideology and translation pedagogy (e.g. polarisation in cross-linguistic settings)Theory and practice in translator training (e.g. how to effectively connect the two)Abstract submission deadline: 30 September 2026More details: https://easiantpa.leeds.ac.uk/2nd-eatpa-symposium-on-east-asian-translation-pedagogy/


Posted: 19th March 2026
Read more