CALL FOR PAPERS

Special Issue of Translation Spaces: Is machine translation translation? Exploring conceptualizations of translation in a digitally saturated world

Home / Calls for Papers / Special Issue of Translation Spaces: Is machine translation translation? Exploring conceptualizations of translation in a digitally saturated world

Guest editors
Félix do Carmo, Dorothy Kenny and Mary Nurminen


Overview
Any contemporary investigation of advances in translation must surely take into account the rise
of machine translation (MT), acknowledging improvements in its quality and the many worthy
causes it can serve (Nurminen and Koponen 2020). But irenic engagement with the technology
does not have to be uncritical, and alongside a growing number of empirical investigations of
translation workflows that use MT, translation studies scholars have also begun to interrogate its
ethical basis (Kenny, Moorkens and do Carmo 2020). Some such studies (e.g. do Carmo 2020)
touch upon the very definition of translation, its relationship to post-editing, and the material
consequences for professional translators of industry’s sometimes self-serving construal of these
activities. But there are still only rare explorations of how we in translation studies, by embracing
MT, are changing our own understanding of translation. And studies that reflect on how, by
integrating MT into translation studies, we may be reconfiguring our field of inquiry, are even
rarer.


Against this backdrop, this special issue aims to (re-)examine the field of translation studies and its
object of inquiry, in a context in which translation could be conceived of as taking many forms,
including forms that culminate in readers accessing raw machine outputs. We also wish to
generate debate on the effects of the full integration of MT, and related activities such as postediting, into translation studies as a multidiscipline, and to invite reflection on whether
incorporating MT represents an advance for the discipline or an impoverishment (if we think MT
constitutes a reduction of translation to automatable transfer). Ultimately, we seek to pose a
question that goes to the heart of the discipline: could MT be the straw that breaks translation
studies’ back, under the weight of the ongoing import of knowledge from outside, or could MT be
a golden opportunity for translation studies to reveal the value of the knowledge it has already
constructed and continues to construct on its object of study?

Deadline for abstracts: 30 November 2022

For more information, click here

Recent Call for Papers

CfP: Breaking Barriers in Creative Translation

Call for Papers:Conference: Breaking Barriers in Creative Translation (BBCT).Venue: Mons, Belgium.Date: 18-20 Nov 2026.Themes and topics: Exploring fictional worldsApplication of new technologies to creative textsTransmedia analysesStylistic analysesAssessment of creativity in translation contextsRendering of humourRetranslationEthics and professional deontologyTranslation under constraintsCreativity and didacticsCognitive issues in creative translationKey dates: Submission: 07/09/2026Notification: 09/10/2026Registration: 01/11/2026Conference: 18-20/11/2026More details: https://bbct.sciencesconf.org/?lang=en


Posted: 14th June 2026
Read more

CfP: Special Issue of Translation Studies

Call for Papers:Journal: Translation Studies, Special Issue, 21(2), 2028.Theme: "Translation as Post-Occupational Practice? How Non-Professional (Human and Algorithmic) Translators are Driving the New Value Economy".Guest-editors: Lynne Bowker and Luis Perez-Gonzalez.Key dates:31 October 2026: Submission of Abstracts15 December 2026: Decision on Abstracts30 April 2027: Submission Paper for Peer Review30 November 2027: Submission Final ManuscriptMay 2028: Publication DateMore info: https://cfp-translationstudies.my.canva.site/


Posted: 5th June 2026
Read more

CfP: Translating and Interpreting in the Era of Algorithms

Call for Papers:Conference: The International Conference Translating and Interpreting in the Era of Algorithms (TIERA).Date: October 9th-11th, 2026Organised by the Department of Foreign Languages, Translation and Interpreting and the MA Science of Translation of the Ionian University.Themes:Translation Technologies and Human AgencyThe Creative Translator and the Algorithmic TurnEthics, Justice, and Responsibility in the Age of AutomationInterpreting FuturesAudiovisual Translation and AccessibilityPedagogical Shifts in Translator and Interpreter EducationCultural Mediation and Posthuman TranslationLegal, Institutional, and Policy PerspectivesIntralingual TranslationTranslation CriticismSubmission Deadline: 20 June 2026.Read more: https://conferences.ionio.gr/tiera/en/about/


Posted: 28th May 2026
Read more

CfP: Multilingual Archives, New Perspectives

Call for Papers:Symposium: Multilingual Archives, New Perspectives: China and the Sinophone World at the End of the Cold WarOrganiser: ALTER research groupLocation: Universitat Oberta de Catalunya (UOC), BarcelonaDate: Mid-May 2027Abstract Submission Deadline: 30 June 2026Limited travel subsidies may be available, with priority given to early-career participants with limited access to funding.More info: https://blogs.uoc.edu/alter/symposium-multilingual-archives-new-perspectives/


Posted: 22nd May 2026
Read more

CfP: International Writing Workshops in Jordan for Translation Studies

Call for Papers:Conference: International Writing Workshops in Jordan for Translation StudiesAbout:The conference programme is designed for early-career scholars with a strong commitment to publishing high-quality research in translation and interpreting who feel that additional training and support would help them achieve this goal. The aim is for all participants to have an article draft ready for submission to an international journal by April 2028.What’s included?Travel, accommodation and subsistence costs to attend the workshops are fully coveredVisiting researcher status at Queen’s University Belfast, July 2026 – April 2028. This provides free access to online library resources.Mentoring (August 2026-April 2028). Participants will have three mentoring meetings with either Professor Baker, Professor Harding or Dr Sadler to give individualised support and feedback over the course of the programme.Workshop 1 – Research design and planning (February 2027). Topics will include: what international journals in translation studies are looking for and how they assess submissions; the publication process; key issues in research design and methodology; emerging areas of research in translation and interpreting researchWorkshop 2 – Refining your work for submission and wider academic skills development (August 2027). Topics will include: refining drafts from ‘nearly finished’ to ‘finished’; performing and responding to peer review; applying for research grants and collaborating internationallyOnline symposium (March 2028) – participants will be invited to share their work in an online symposium to enable final refinement before submission and receive feedback on presentation skills.You may apply by completing and submitting the following form at https://lnkd.in/e8zdeibq by 17:00 GMT Saturday 20 June 2026.More details: https://www.monabaker.org/2026/05/13/call-for-participants-international-writing-workshops-in-jordan-for-translation-studies/


Posted: 13th May 2026
Read more