CALL FOR PAPERS

Words Laying Down the Law: Translating Arabic Legal Discourse

Home / Calls for Papers / Words Laying Down the Law: Translating Arabic Legal Discourse

{jcomments off}{imageshow sl=1 sc=1 /}

Call for Papers
"Words Laying Down the Law: Translating Arabic Legal Discourse"

7-8 October 2019, Aga Khan Centre, London

The Governance Programme at the Aga Khan University Institute for the Study of
Muslim Civilisations (AKU-ISMC) invites papers in the disciplines of legal
anthropology, law and comparative law, legal pragmatics, sociolinguistics and
discourse analysis, politics and translation studies for a two-day conference on
translations of legal discourse in Arabic-speaking contexts.

What is the impact of translation on the diffusion of legal concepts between domains
of discourse? Does the translation of legal terminology modify the perception of the
corresponding legal phenomena in observable and applied ways? How are words
translated from legal discourse into everyday discourse, and does translation happen
in the other direction?

We welcome papers examining translation in the broad senses of mediation,
transposition and modification, where at least one of the languages is Arabic in any
of its varieties and registers, as used in law-making and law-enforcing contexts, or
in popular representations of the law. The papers need not be limited to a specific
time period or geographical region; for instance, we will accept papers of
demonstrable quality that conduct conversation analysis of legal hearings, as well
as intertextual analysis of historical lawbooks, or papers that ethnographically
examine understandings of the law in Arabic-speaking countries, as well as study
the sociology of translation in state offices handling asylum applications from Arab
refugees.

Our goal is to set up a framework for exploring the effects of the moment of
translation on how law is applied and understood in Arabic and/or by Arabic
speakers.

Please send abstracts of 500 words (excluding bibliography) by 31 May 2019
to ismc.governance@aku.edu.

Notifications of acceptance decisions will be sent out by 30 June 2019.
A limited fund to support scholars who do not have access to institutional funding
will be available to cover travel and accommodation costs. Please indicate if you
need this financial support when applying.

Organiser
This conference is organised by AKU-ISMC's Governance Programme. The
Governance Programme’s annual workshops and conferences on a range of themes
explore how Muslim societies develop political systems that promote public
welfare, achieve popular legitimacy and recognise minority rights in a time marked
by heated debates over tradition, religion and modernity.

Confirmed Keynote Speakers
Prof Myriam Salama-Carr, University of Manchester.
Prof Baudouin Dupret, Sciences Po Bordeaux.
Prof Roberta Aluffi, University of Turin.
Dr Neveen Al Saeed, Ain Shams University, Cairo.

Time and Venue
7-8 October 2019
Atrium Conference Room,
Aga Khan Centre,
10 Handyside Street,
London N1C 4DN

Free registration will open on 1 July 2019

Keep in touch here: https://www.aku.edu/events/Pages/event-list.aspx

Recent Call for Papers

CfP: Breaking Barriers in Creative Translation

Call for Papers:Conference: Breaking Barriers in Creative Translation (BBCT).Venue: Mons, Belgium.Date: 18-20 Nov 2026.Themes and topics: Exploring fictional worldsApplication of new technologies to creative textsTransmedia analysesStylistic analysesAssessment of creativity in translation contextsRendering of humourRetranslationEthics and professional deontologyTranslation under constraintsCreativity and didacticsCognitive issues in creative translationKey dates: Submission: 07/09/2026Notification: 09/10/2026Registration: 01/11/2026Conference: 18-20/11/2026More details: https://bbct.sciencesconf.org/?lang=en


Posted: 14th June 2026
Read more

CfP: Special Issue of Translation Studies

Call for Papers:Journal: Translation Studies, Special Issue, 21(2), 2028.Theme: "Translation as Post-Occupational Practice? How Non-Professional (Human and Algorithmic) Translators are Driving the New Value Economy".Guest-editors: Lynne Bowker and Luis Perez-Gonzalez.Key dates:31 October 2026: Submission of Abstracts15 December 2026: Decision on Abstracts30 April 2027: Submission Paper for Peer Review30 November 2027: Submission Final ManuscriptMay 2028: Publication DateMore info: https://cfp-translationstudies.my.canva.site/


Posted: 5th June 2026
Read more

CfP: Translating and Interpreting in the Era of Algorithms

Call for Papers:Conference: The International Conference Translating and Interpreting in the Era of Algorithms (TIERA).Date: October 9th-11th, 2026Organised by the Department of Foreign Languages, Translation and Interpreting and the MA Science of Translation of the Ionian University.Themes:Translation Technologies and Human AgencyThe Creative Translator and the Algorithmic TurnEthics, Justice, and Responsibility in the Age of AutomationInterpreting FuturesAudiovisual Translation and AccessibilityPedagogical Shifts in Translator and Interpreter EducationCultural Mediation and Posthuman TranslationLegal, Institutional, and Policy PerspectivesIntralingual TranslationTranslation CriticismSubmission Deadline: 20 June 2026.Read more: https://conferences.ionio.gr/tiera/en/about/


Posted: 28th May 2026
Read more

CfP: Multilingual Archives, New Perspectives

Call for Papers:Symposium: Multilingual Archives, New Perspectives: China and the Sinophone World at the End of the Cold WarOrganiser: ALTER research groupLocation: Universitat Oberta de Catalunya (UOC), BarcelonaDate: Mid-May 2027Abstract Submission Deadline: 30 June 2026Limited travel subsidies may be available, with priority given to early-career participants with limited access to funding.More info: https://blogs.uoc.edu/alter/symposium-multilingual-archives-new-perspectives/


Posted: 22nd May 2026
Read more

CfP: International Writing Workshops in Jordan for Translation Studies

Call for Papers:Conference: International Writing Workshops in Jordan for Translation StudiesAbout:The conference programme is designed for early-career scholars with a strong commitment to publishing high-quality research in translation and interpreting who feel that additional training and support would help them achieve this goal. The aim is for all participants to have an article draft ready for submission to an international journal by April 2028.What’s included?Travel, accommodation and subsistence costs to attend the workshops are fully coveredVisiting researcher status at Queen’s University Belfast, July 2026 – April 2028. This provides free access to online library resources.Mentoring (August 2026-April 2028). Participants will have three mentoring meetings with either Professor Baker, Professor Harding or Dr Sadler to give individualised support and feedback over the course of the programme.Workshop 1 – Research design and planning (February 2027). Topics will include: what international journals in translation studies are looking for and how they assess submissions; the publication process; key issues in research design and methodology; emerging areas of research in translation and interpreting researchWorkshop 2 – Refining your work for submission and wider academic skills development (August 2027). Topics will include: refining drafts from ‘nearly finished’ to ‘finished’; performing and responding to peer review; applying for research grants and collaborating internationallyOnline symposium (March 2028) – participants will be invited to share their work in an online symposium to enable final refinement before submission and receive feedback on presentation skills.You may apply by completing and submitting the following form at https://lnkd.in/e8zdeibq by 17:00 GMT Saturday 20 June 2026.More details: https://www.monabaker.org/2026/05/13/call-for-participants-international-writing-workshops-in-jordan-for-translation-studies/


Posted: 13th May 2026
Read more