Constructing the ‘public intellectual’ in the premodern world
Co-hosted by
Genealogies of Knowledge & Centre for Translation and Intercultural Studies, University of Manchester, UK
5-6 September 2019
First call for papers
http://genealogiesofknowledge.net/events/public-intellectual/
A notable feature of intellectual history has been the role of translation in the evolution and contestation of key cultural concepts, including those involved in the negotiation of power. We may think here of the extent to which modern terms such as ‘politics’ and ‘democracy’ derive ultimately from classical Greek, often mediated through different languages. Translation and other forms of mediation are similarly implicated in renegotiating the concept of the public intellectual in different historical and cultural locations.
The role and future of the public intellectual in the contemporary world continues to inspire academic and non-academic debate. In his 1993 Reith lectures, Edward Said gives voice to what might be called a ‘common-sense’ vision of the public intellectual. At first glance, Said’s description of the fiercely independent, incorruptible intellectual whose writing and thought serve as a lifelong calling to relentlessly and selflessly oppose injustice has a timeless quality. Closer examination reveals, however, that Said’s vision is very much a product of his time and personal circumstances. Several assumptions underlie Said’s vision. For example, Said insists on a strict division between the public and the private sphere. He declares that the public intellectual’s main task is making enlightened representations in language that assess actual states-of-affairs against the prescriptions of universal moral precepts. For Said, the public intellectual must be secular, being staunchly opposed to religion spilling outside ‘private life’. Finally, Said holds that the norms that serve as the public intellectual’s moral compass are the principles of liberal democracy. These ostensibly universal elements of Said’s portrait – the division between public and private realms, the view of democratic liberalism as a universally valid moral system, and a robust secularism that staunchly opposes religion spilling outside ‘private life’ – are all in reality the product of the particular historical experiences of Western Europe.
Research undertaken by the Genealogies of Knowledge team serves as a challenge to such contemporary constructions of the public intellectual as a timeless and culturally ubiquitous figure in human societies, and demonstrates that the figure of the public intellectual has also been inscribed into historical representations of premodern society and politics. In the premodern world, perhaps more than today, the status of ‘public intellectual’ derived from access to cultural capital associated with particular bodies of knowledge – often but not necessarily religious as well as secular – and in particular from the construction of intellectual authority via expertise in a privileged learned language (Greek, Latin, classical Arabic, Sanskrit).
‘Constructing the public intellectual in the premodern world’ is based on the premise that the term ‘public intellectual’ can meaningfully be used either of individuals or of groups in the premodern world. It has two aims. The first is to examine the specific historical conditions, including both the continuities but also the changes in conceptual and cultural categories, which served to construct this figure in the premodern world. The second is to understand how modern representations of the premodern ‘public intellectual’ have been used to inspire and shape modern ideas about the role and remit of public intellectuals in the contemporary world.
The conference welcomes proposals for individual papers or panels (ideally of three papers) that grapple with how the ‘public intellectual’ was constructed in premodern societies, and how their legacy influences how we understand the public intellectual today. The conference invites scholars to present research on, but not limited to, the following broad themes:
Submissions are welcome from diverse fields, including but not limited to: history, linguistics, translation studies, anthropology, sociology, philosophy, political science, religious studies, development and regional studies, and classics. Abstracts should be sent to Kamran Karimullah (karimullah.kamran@manchester.ac.uk) by 1st February 2019.
Keynote Speakers
Khaled Fahmy, University of Cambridge
Title: To Whom Does the Body Belong: Modern Medicine and Medical Professionals in Times of Upheaval
Chris Stray, Swansea University
Title: The Politics of the Classical: language and authority in the 19th century
Important dates
Deadline for submission of abstracts: 1st February 2019
Notification of acceptance: 15th March 2019
Registration opens: 6th May 2019
Early registration closes: 28th June 2019
Standard registration closes: 30th August 2019
Registration
| Delegate fees | ||
| Before 28th June (early registration): | Standard rate: | £110 |
| Student rate: | £80 | |
| After 28th June (late registration): | Standard rate: | £130 |
| Student rate: | £80 | |
Registration fees include a hot lunch, tea, coffee and refreshments on both of the two days.
Venue
The conference will be held at Chancellors Hotel, Manchester.
More details regarding accommodation options will be made available here soon.
Contact
For more information about this event, please contact Kamran Karimullah (karimullah.kamran@manchester.ac.uk).
Call for PapersSpecial Issue of The Translator and Interpreter Trainer (2028)Theme: (Re)Conceptualising User Agency in Audiovisual Translation Education.Editors: Jorge Díaz-Cintas, Lisi Liang, Hui Wang and Serenella Massidda. Topics may include:the (re)conceptualisation of “user agency” in the context of non-professional and/or fanbased AVT training;online users’ motivations for exerting agency in AI-powered AVT and its impact on the theory and practice of AVT training;online users’ creativity in specific domains of AVT, such as danmu subtitling, fansubbing/fandubbing, game localisation, access services, and voice synthesis technologies for media localisation and its impact on the theory and practice of AVT training;empirical studies focusing on the activation of user agency through verbal and/or nonverbal channels in online and offline AVT training, supported by robust research methods and with high potential for innovation in AVT pedagogy;the negotiation of agency between AI platform developers, users and educators in AVT training;the extent to which the exercise of user agency bridges or extends the boundaries between professional and non-professional, human and AI translation in AVT training;pedagogical, technological, and ethical implications of user agency for AVT training;the impact of AI-based AVT paradigm and user agency on the established translation training paradigm in AVTSubmission informationSubmission of proposals: 1 July 2026 (title and abstract of approx. 500 words, references included)Acceptance of submitted abstracts: 1 August 2026.Submission of full manuscripts: 1 February 2027 (up to 8,000 words, including references and notes).Acceptance of papers: October 2027Publication: Late Autumn/Winter 2028.More details: https://think.taylorandfrancis.com/special_issues/reconceptualising-user-agency-in-audiovisual-translation-education/
Call for Papers:Symposium: Translating Conflict: Language, Power, and the City.Location: Utrecht University — Languages in the City Series.Date: 22–23 April 2027Topics: Political and institutional translation: invisibility, neutrality, strategic mistranslation, asymmetrical communication.Conflict, post-conflict, humanitarian settings: diplomacy, peace negotiations, legal processes, ethics and positionality of translators, reconciliation.Resistance and public space: translation as activism, urban linguistic landscapes, social-media wars of meaning.Limits and exclusions: untranslatability, silencing, exclusion.Technology: AI-assisted translation in high-stakes settings.Exile and migration: translation, memory, and cultural continuity.Key dates:Submission deadline: 30/06/2026Notification: ~30/09/2026Symposium: 22–23 April 2027More details: https://www.linkedin.com/posts/activity-7451657930900361216-SP6Q?utm_source=share&utm_medium=member_desktop&rcm=ACoAADAHFiwBi8jC4KbsaPPxHxBkCAx_UoukeoQ
Call for PapersEvent: the 16th International Symposium on Bilingualism.Place and date: University of Saskatchewan, Canada, June 14-18, 2027. Thems and topics:Bi-multilingual speech and communicationCognitive, neuro- and psycholinguisticsChild and adolescent bi-multilingual developmentAdult bi-multilingual developmentEducation and pedagogy HJHeritage, immigrant, regional and other minority languagesIndigenous languagesTranslation and InterpretingSociolinguistics and Sociology of languageSpeech-language pathology; Health CommunicationAbstract submission deadline: 1 October 2026. More details: https://conferences.usask.ca/isb16/
Call for Abstracts This is a call for an edited volume on 'Translators at Work in Periodicals: Agency, Mediation, and Cultural Power'. Edited by Ivana Hostová and Eva SpišiakováSuggested topics:• periodicals as infrastructures of literary, cultural, and intellectual mediation• translators, editors, reviewers, and other mediators shaping periodical cultures• translators’ multiple roles, including editing, curating, annotating, and framing• distributed, relational, or contested agency in periodical cultures• translator agency, editorial strategy, and activism• translation in peripheral, semi-peripheral, or politically unstable ecologies• periodicals as spaces of cultural resistance, ideological struggle, or symbolic negotiation• paratextual framing, editorial positioning, and the politics of selection• material and medial conditions of translation, including format, layout, page space, seriality, and multimodality• circulation of minoritized, marginalized, or non-canonical literatures• periodicals and the transfer of theory, philosophy, science, or political ideas• translation in periodicals and the making of national, regional, or transnational cultures• microhistorical or biographical studies of translators and editors• actor-network, social-network, bibliographic, or database-driven approaches• methodological reflections on blending close reading with large-scale or digitally assisted analysisDeadline for abstracts: 31 December 2026Deadline for full chapters: 31 July 2028Expected publication: 2029Full info: https://ktr.ff.ukf.sk/en/research/call-for-abstracts-translators-at-work-in-periodicals-agency-mediation-and-cultural-power/
Call for Papers:Conference: Global North and Global South Perspectives on Literature, Linguistics, and Translation.Organised by the Research Centre for Irish Studies (RCIS).Date: 7-8 June 2026. Main themes: Literature;Irish Studies;Linguistics;Translation, Power and Knowledge Circulation. Submission deadline: 30 April 2026More info: https://old.bue.edu.eg/global-north-and-global-south-perspectives-on-literature-linguistics-and-translation-conference-7-8-june-2026/