CALL FOR PAPERS

Call for Papers: “The Translation of the Qur’an in Indonesia”

Home / Calls for Papers / Call for Papers: “The Translation of the Qur’an in Indonesia”

Indonesia, the world’s most populous Muslim-majority country, has brought forth an ever-growing number of Qur’an translations during the colonial period and after the nation’s independence in 1945. The formation of Bahasa Indonesia during the colonial period, its nomination as official language of the Indonesian Republic and its use as a standard medium of literacy after independence have been instrumental to that development. Even the Indonesian government has been active in the production of Qur’an translations. However, the translation of the Qur’an in Indonesia is not restricted to works in Bahasa Indonesia. The country is home to a great number of local languages and a variety of regional customs, a fact that is reflected in the substantial number of Qur’an translations into these languages.

Despite the importance and – at times – highly contested nature of this genre of religious literature, it has received comparatively little scholarly attention. This conference invites scholars, researchers, and advanced students in Islamic studies, social sciences, literature or translation studies to contribute to the study of Qur’an translations both into Bahasa Indonesia and into local Indonesian languages. The event aims to elucidate and discuss, among other issues, the role of specific translations, the intentions of their authors, their social relevance, the linguistic dimension of transferring Arabic content into a local target language, and the emergence of conflicts focusing on the translation of the Qur’an.

Please submit your abstracts (approx. 1000 words) by February 28, 2018 to Professors Moch. Nur Ichwan (moch.ichwan@uin-suka.ac.id) and Johanna Pink (johanna.pink@orient.uni-freiburg.de). The abstracts should be submitted in English as a PDF file. The working language of the conference will be English.

You will be notified of the acceptance of your paper by March 31, 2018, at the latest. You will then be required to submit a draft of your paper by July 15, 2018. Your travel costs and accommodation during the conference will be fully funded.

All accepted papers will be considered for inclusion in an edited volume on the translation of the Qur’an in Indonesia that will be submitted to an international publisher.

Recent Call for Papers

CfP: transLogos journal

Call for PapersThis is a Call for papers to be submitted to the transLogos Translation Studies Journal, Vo. 9, Issue 1 (June 2026).This issue addresses a wide range of topics, including Translation Theory, Translation Criticism, History of Translation and Translation Studies, Applied Translation, Machine Translation, Computer Technologies in Translation, Translator Training, Technical Writing, as well as interdisciplinary issues in Translation Studies.You can submit your articles to translogos@diye.com.tr. Submission deadline: April 20, 2026.More details: https://dergipark.org.tr/en/pub/translogos/page/6185


Posted: 25th March 2026
Read more

CfP: Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts

Call for Papers:This is a Call to submit abstracts to a Special Issue of the Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts journal on Making Multilingualism Visible: Visual Methods in Translanguaging and Translation Pedagogies.Editors: Vander Tavares, Ge Song, Liang Cao, and Angel M. Y. Lin.Topics:Visual and multimodal research methodsArts-based and participatory approachesMultilingual identities and repertoiresMultimodal and creative pedagogiesVisual ethnography and digital storytellingMethodological and ethical reflectionsSubmission deadline: May 15, 2026. More details: https://benjamins.com/series/ttmc/callforpapers.pdf


Posted: 24th March 2026
Read more

CfP: Who is Responsible for the Archives? An Interdisciplinary Approach to Ethics in a Digital Age.

Call for Papers: This is a Call for a conference on 'Who is Responsible for the Archives? An Interdisciplinary Approach to Ethics in a Digital Age'Aston University in Birmingham, UK (and online).Friday 26 June 2026.Themes:Ethics as resilience and environmental sustainabilityEthics as a moral and philosophical issueEthics as a form of social justiceSubmission deadline: 13 April 2026 to AUACConference2026@aston.ac.ukMore information: https://padlet.com/dturner2_23/aston-university-archives-centre-auac-ugu5rgn68k5u52av/wish/Ae2Ravo86dYYQnz4


Posted: 24th March 2026
Read more

CfP: The 2nd International Conference on Field Research on Translation and Interpreting

Call for Papers:This is a Call to submit papers to the 2nd International Conference on Field Research on Translation and Interpreting 2027 (FIRE-T1 2).Tampere University, 3–5 March 2027.Themes and topics:workplace communication, social and socio-technical interaction, coordination, and collaborationmultimodality in T&I practices, processes, and productsthe role of the body, (cognitive) artifacts, and cultural practices in T&I(changing) dynamics of contemporary workplaces; hybridisation of practices and tasks in workplace environments; paraprofessional T&I practicesempirical and conceptual contributions grounded in situated cognitive perspectives such as distributed, extended, embodied, enacted, embedded, and affective cognitionempirical and conceptual contributions grounded in sociological perspectives, e.g., affect and emotions in T&I, practice theory, professional roles and (self-)images, professionals’ agencyapplications and discussions of (micro-)ethnographic and/or ethnomethodological approaches (such as conversation/multimodal interaction analysis) in field research on T&Iinnovative and/or synergetic theoretical and methodological approaches and frameworksthe use of (new) technologies in T&I practicesSubmission deadline: 31 August 2026.More details: https://events.tuni.fi/fireti2027/call-for-papers/


Posted: 23rd March 2026
Read more

CfP: 2nd EATPA Symposium

Call for Papers:This is a Call for submitting papers to the 2nd EATPA Symposium on East Asian Translation Pedagogy.Venue and date: University of Toronto, 18-19 June 2027Themes: AI technology and translation pedagogy (navigating across the human-tech divide)Fiction and non-fiction texts in translator training (satisfying industry needs?)Inter-institutional collaboration in translation pedagogy (e.g.: COIL)Language proficiencies for translation classrooms (e.g. are minimum levels required?)Translation feedback & evaluation criteria (e.g. how do we and how should we grade?)Multilingual translation classrooms (a boon for collaborative translation practice?)Multimodal texts and translating beyond words (e.g.: art-spaces and heritage sites)Political ideology and translation pedagogy (e.g. polarisation in cross-linguistic settings)Theory and practice in translator training (e.g. how to effectively connect the two)Abstract submission deadline: 30 September 2026More details: https://easiantpa.leeds.ac.uk/2nd-eatpa-symposium-on-east-asian-translation-pedagogy/


Posted: 19th March 2026
Read more