CALL FOR PAPERS

Call for Papers: Reframing Realities through Translation

Home / Calls for Papers / Call for Papers: Reframing Realities through Translation

The chapters in this volume afford an opportunity to reconsider international connections and conflicts along with their histories and futures from the specific standpoint of translation as a dynamic activity, not a static one performed by the translator only. Although the chapters in this volume consider a wide range of languages and cultures, all circle around the following issues:

Translation as re-narration

Translation as cultural re-presentation

Translation and knowledge re-production

Translation and identity

The ethics of translation

(De)globalizing cultures through translation

 

The proposed publication is collating proposals and papers that aim to achieve the following objectives:

To provide a comprehensive, state of the art account of the complex field of translation studies with a focus on cultural representation.

To highlight the main frames (be they characterization frames, interpretive frames, identity frames, etc.) in addition to the the non-verbal factors which play a fundamental role in forming the final shape of the product.

To shed some light on the actual act of translating in which ‘self’ is well-presented and beautified and ‘other’ is deformed and made ugly.

To fill the gaps left unplugged by available publications on translation as intercultural communication and cultural presentation.

 

Topics may include:

(De)globalizing cultures through the nexus of translation

Intercultural aspects of idiomatic expression

Master discourse of translation

Discourse and translation

Cultural representation through translation

Remapping realities through translation

Literary translation versus literary trans-creation

Translation and identity

Politics of translation studies and professional translation

The sound and image of power

Translation as re-narration

Strategies and constraints of translating culture-specific terms/expressions

Audiovisual manipulations

Translation traffic from weak cultures

Domesticating selfness versus foreignizing otherness

The ethics of translation

 

Contributions to this volume, which is scheduled to appear in October 2018, should be submitted by e-mail to:

Victoria Carruthers: victoria.carruthers@cambridgescholars.com

Dr Ali Almanna: a_abid12@yahoo.co.uk

Dr Juan Juan José Martínez Sierra: juan.j.martinez@uv.es

 

Documents should be between 5,000-10,000 words and submitted as a Word document, formatted in Times New Roman with font size 12 and 1.5 spacing.

If you experience any difficulty submitting your abstract, please send an email to admin@cambridgescholars.com

 

Key dates

Submission of Abstracts: End of November 2017

Notification of Decisions: End of December 2017

Deadline for Chapters: End of April 2018

Reviews from External Reviewers and Editors: End of June 2018

Deadline for Revised Chapters: End of August 2018

Publication Date: October 2018

 

Further information: https://cambridgescholarsblog.wordpress.com/2017/07/28/call-for-papers-reframing-realities-through-translation/

 

For enquiries, style sheet, and suggestions or comments, please contact:

Dr Ali Almanna: a_abid12@yahoo.co.uk or

Dr Juan Juan José Martínez Sierra: juan.j.martinez@uv.es

Recent Call for Papers

CfP: the 16th International Symposium on Bilingualism

Call for PapersEvent: the 16th International Symposium on Bilingualism.Place and date: University of Saskatchewan, Canada, June 14-18, 2027. Thems and topics:Bi-multilingual speech and communicationCognitive, neuro- and psycholinguisticsChild and adolescent bi-multilingual developmentAdult bi-multilingual developmentEducation and pedagogy HJHeritage, immigrant, regional and other minority languagesIndigenous languagesTranslation and InterpretingSociolinguistics and Sociology of languageSpeech-language pathology; Health CommunicationAbstract submission deadline: 1 October 2026. More details: https://conferences.usask.ca/isb16/


Posted: 18th April 2026
Read more

Call for abstracts: Translators at Work in Periodicals: Agency, Mediation, and Cultural Power

Call for Abstracts This is a call for an edited volume on 'Translators at Work in Periodicals: Agency, Mediation, and Cultural Power'. Edited by Ivana Hostová and Eva SpišiakováSuggested topics:• periodicals as infrastructures of literary, cultural, and intellectual mediation• translators, editors, reviewers, and other mediators shaping periodical cultures• translators’ multiple roles, including editing, curating, annotating, and framing• distributed, relational, or contested agency in periodical cultures• translator agency, editorial strategy, and activism• translation in peripheral, semi-peripheral, or politically unstable ecologies• periodicals as spaces of cultural resistance, ideological struggle, or symbolic negotiation• paratextual framing, editorial positioning, and the politics of selection• material and medial conditions of translation, including format, layout, page space, seriality, and multimodality• circulation of minoritized, marginalized, or non-canonical literatures• periodicals and the transfer of theory, philosophy, science, or political ideas• translation in periodicals and the making of national, regional, or transnational cultures• microhistorical or biographical studies of translators and editors• actor-network, social-network, bibliographic, or database-driven approaches• methodological reflections on blending close reading with large-scale or digitally assisted analysisDeadline for abstracts: 31 December 2026Deadline for full chapters: 31 July 2028Expected publication: 2029Full info: https://ktr.ff.ukf.sk/en/research/call-for-abstracts-translators-at-work-in-periodicals-agency-mediation-and-cultural-power/


Posted: 12th April 2026
Read more

CfP: Global North and Global South Perspectives on Literature, Linguistics, and Translation

Call for Papers:Conference: Global North and Global South Perspectives on Literature, Linguistics, and Translation.Organised by the Research Centre for Irish Studies (RCIS).Date: 7-8 June 2026. Main themes: Literature;Irish Studies;Linguistics;Translation, Power and Knowledge Circulation. Submission deadline: 30 April 2026More info: https://old.bue.edu.eg/global-north-and-global-south-perspectives-on-literature-linguistics-and-translation-conference-7-8-june-2026/


Posted: 12th April 2026
Read more

Cfp: Translation in Society

Call for papers:Journal: Translation in Society.Special issue on 'Translation, Social Media, and the Creator Economy' (2028)Guest editors: Renée Desjardins & Émilie Gobeil-Roberge.Main themes: Translation strategies and practices among creators, influencers, and social media usersTranslation tools used by creators and influencers to expand their multilingual reachTranslation as a form of online compliance or resistanceTranslation and online misinformation, disinformation, and propagandaTranslation, social platforms, and societyTerminology related to the social internet and the creator economySocial platform translation and language policiesMultilingual influencers and creatorsMultilingual online activismMultilingual fandomsMultilingual and translation trends on social platformsDeadline for abstract submissions: July 1, 2026Full info: https://www.benjamins.com/series/tris/callforpapers.pdf


Posted: 11th April 2026
Read more

CfP: Non-thematic Issue of JosTrans

Call for PapersThis is a call to submit papers to the non-thematic issue of JosTrans, 48, to be published in July 2027. The journal welcomes submissions on:Theoretical, methodological and practical issues in specialised translation,Subject field translation/interpreting, i.e. medical, legal, financial, technical, localisation, etc.Media accessibility and audiovisual translationTranslation technologies, translation and AI (with human factors),Aspects of training and teaching specialised translation/interpreting.Submission deadline: June 30, 2026. More details: https://www.jostrans.org/about/cfp48


Posted: 8th April 2026
Read more