Thursday, 24 May 2012 16:22

Issue 8 - (2012)

Edited by

Phrae Chittiphalangsri, Sue-Ann Harding and Dorothea Martens

IPCITI 2010 Proceedings

Guest-edited by

Farah Abou-Bakr, Maria Aguilar Solano, David Charlston, Elena Davitti, Kyung Hye Kim, Ruselle Meade, Kalliopi Pasmatzi



Phrae Chittiphalangsri, Sue-Ann Harding, Dorothea Martens

[Editorial text]


Introduction to IPCITI 2010 Proceedings

Elena Davitti





When Skopos Meets Logical Meaning in a Korean Bible Translation: implications of using clause combination as an analytic tool

Gyung Hee Choi, University of New South Wales, AUSTRALIA

[Abstract] [Article]


Contrasting Visual and Verbal Cueing of Space: strategies and devices in the audio description of film

Maija Hirvonen, University of Helsinki, FINLAND


[Abstract] [Article]


IPCITI 2010 Proceedings


Creating Personae: the translator’s afterword in Japanese translations of teen fiction

Isabelle Bilodeau, Nagoya University, JAPAN

[Abstract] [Article]


Online Paratexts and the Challenges of Translators’ Visibility: a case of women translators of the Quran

Rim Hassen, University of Cambridge, U.K.

[Abstract] [Article]



Found in Translation: Franco-Irish translation relationships in nineteenth-century Ireland

Michèle Milan, Dublin City University, IRELAND

[Abstract] [Article]


Publishing Contemporary Foreign Poetry in Post-War Italy: a Bourdieusian perspective on Mondadori and Scheiwiller

Mila Milani, University of Manchester, U.K.

[Abstract] [Article]


Translating the Greek Civil War: Alexandros Kotzias and the translator’s multiple habitus

Kalliopi Pasmatzi, University of Manchester, U.K.

[Abstract] [Article]


Co-constructing Dyadic Sequences in Healthcare Interpreting: a multimodal account

Sergio Pasquandrea, Università per Stranieri di Perugia, ITALY

[Abstract] [Article]


Chasing Ricoeur: in pursuit of the translational paradigm

Deborah M. Shadd, University of Ottawa, CANADA

[Abstract] [Article]


Translating the Author-Function: the (re)narration of Christa Wolf

Caroline Summers, University of Manchester, U.K.

[Abstract] [Article]




(This section contains abstracts of recently submitted PhD theses.)


Dialogue interpreting as intercultural mediation: integrating talk and gaze in the analysis of mediated parent-teacher meetings

Elena Davitti, University of Manchester, U.K.


Translation in Lydia Davis’s Work

Jonathan Evans, University of Portsmouth, U.K.


Between Irony and Humor: a pragmatic model based on textual analyses of literary works and their translations

Galia Hirsch, Bar Ilan University, ISRAEL


Translating Conceptual Metaphor from English into Indonesian: a case study of translating economics textbooks

Karnedi, Indonesia Open University, INDONESIA


Translating World-View: representational hybridity in Anglophone Nigerian narrative fiction

Susanne Klinger, University of East Anglia, U.K.


Displacing the Mask: Jorge Luis Borges and the translation of narrative

Leah Leone, University of Wisconsin, U.S.A.


Procedures and Strategies in the Translation into Malay of Cultural Elements of Rihlat Ibn Battuta

Idris Mansor, Universiti Sains Malaysia, MALAYSIA


Contrastive and Translation Analyses of Medical Texts (English-Spanish): the Case Report genre

Carlos Arturo Muñoz Torres, Universidad Autónoma de Manizales, COLOMBIA


Cultural and Textual Properties in the Translation and Interpretation of Allusions: an analysis of allusions in Dorothy L. Sayers’ detective novels translated into Finnish in the 1940s and the 1980s

Minna Ruokonen, University of Eastern Finland, FINLAND


A Comparative Study of Gender Representations in Philip Pullman’s His Dark Materials and its Chinese Translation

Wing Bo Tso, Chu Hai College of Higher Education, Hong Kong, CHINA


Translation: Unlocking the Mystique of Change – a theoretical experiment on “translation” as “postcolonial identity” in cultural globalization, with a case study on Hong Kong postcoloniality through the Infernal Affairs film series

Cynthia Sau-kuen Tsui, University of Warwick, U.K.


H.D. and the Translation of Classical Greek Literature

Jennifer Varney, University Rovira i Virgili, SPAIN


Lu Xun’s Fiction in English Translation: the early years

Baorong Wang, Zhejiang University of Finance & Economics, CHINA


Read 22667 times Last modified on Thursday, 17 April 2014 13:16
SCImago Journal & Country Rank

© Copyright 2014 - All Rights Reserved

Icons by