Monday, 04 April 2011 23:56

Issue - 6 (2010)

Edited by Phrae Chittiphalangsri, Sue-Ann Harding and Dorothea Martens

 

TABLE OF CONTENTS

Editorial

Phrae Chittiphalangsri, Sue-Ann Harding, Dorothea Martens

[Editorial text]

i

ARTICLES

 

Anger-like Feelings in Translation: Intensity Shifts and Macrostructural Impact. A case-study of Gűnter Grass’s Unkenrufe and its Catalan and Spanish versions

Diana Coromines i Calders
Universitat Pompeu Fabra, Barcelona, SPAIN

[Abstract]

[Article]

1-18

Speaking in an Other’s Words: Coloniality, Neo-Babelianism, and Translation in Guillermo Gómez-Peña’s 'The New World Border’

Jorge Jiménez-Bellver, University of Massachusetts Amherst, USA

[Abstract]

[Article]

19-35

Attitude and Intervention: A Clockwork Orange and Arancia meccanica

Brigid Maher, La Trobe University, Melbourne, AUSTRALIA

[Abstract]

[Article]

36-51

THESES ABSTRACTS

(This section contains abstracts of recently submitted PhD theses.)

 

Censored Translations of Novels and Films of the West in Franco’s Spain (1939-1975)

Maria del Carmen Camus Camus, Universidad de Cantabria, SPAIN

[Abstract]

Regularities and Variations in Learner Translations: a corpus-based study of conjunctive explicitation

Sara Castagnoli, University of Bologna, ITALY

[Abstract]

Translation and Censorship of English-Spanish Narrative Texts in Franco’s Spain and its Aftermath: TRACEni (1970-1978)

Cristina Gómez Castro, Universidad de Cantabria, SPAIN

[Abstract]

Film adaptation of Latin-American literary works and their translation

Paula Igareda, Universidad Autónoma de Madrid, SPAIN

[Abstract]

Fuzzy Language in Literature and Translation: a case study of The Da Vinci Code and its two Chinese versions

Shao Lu, Southwestern University of Finance and Economics, CHINA

[Abstract]

Intertextuality in Translation: modelling the textual relationships in translation

Dorothea Martens, University College London, UK

[Abstract]

The Dubbing Translation of Humor based in Polisemy: the Marx Brothers cross the pond

Anjana Martínez Tejerina, Universitat Autònoma de Barcelona, SPAIN

[Abstract]

Translatological Dictionary Studies: a text linguistics perspective

Fan Min, Qufu Normal University, China

[Abstract]

Brett Whiteley’s Words and Images: a translation studies approach

Margherita Zanoletti, The University of Sydney, AUSTRALIA

[Abstract]

Read 21049 times Last modified on Tuesday, 03 September 2013 01:33
SCImago Journal & Country Rank

© Copyright 2014 - All Rights Reserved

Icons by http://www.fatcow.com/free-icons