... join us on .... join us on facebook
Loading feeds...
 

Stridonium professional translators’ association (www.stridonium.com) is organizing a terminology and networking event for legal and financial translators (but others are welcome to attend) from 10 am to 4 pm on 17 June 2013 in Holten, Holland.
Sunday, 02 June 2013 10:54

Translating music

Written by
Translating music project - the opening seminar "Mapping Music" on 26 June
Registration is now open for the International Online Workshop on Affective factors in Translation Process Research organized by Aston University on December 6th 2013.   Please remember that there will be no participation fee for the conference. However, online registration is required on the conference website in order to access the conference on the day. To register, please go to: http://www.processresearch2013.com    
Universidad Politécnica de Madrid is happy to offer the opportunity to participate in a "Metaphor in Engineering Workshop", including the translation of metaphor, to take place in London in July 2014. Participants should have proven research experience in metaphor studies and be willing to contribute their expertise in the workshop. 
We are happy to announce the PhD-Course in Translation Process Research (TPR) to take place at the Center for Research and Innovation in Translation and Translation Technology (CRITT) at Copenhagen Business School from August 5 to 8, 2013. Following the TPR summer school, on August 9 and 10, 2013, there will be an International Workshop on Speech and Gaze in Translation.
The Summer School is running 22-26 July in central London (all details are on: http://www.bbk.ac.uk/european/about-us/use-your-language-use-your-english/summer-school-2013). To apply, complete the booking form at https://www2.bbk.ac.uk/european/. The closing date for applying for a £100 bursary is on Friday 26 April 2013, just four weeks away now! Any queries: email This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. .
Organised by Imperial College London Date: July 2013   Languages: English into French, Italian, Polish, Spanish The course provides a theoretical framework for translators and researchers in the area of AVT as well as valuable hands-on training with audiovisual material taken from different authentic contexts. It includes 36 hours of intensive training and a tutorial.
Critical Sexology: A workshop on Queer and / in Translation   Queen Mary, University of London, Mile End Road, London E1 4NS   on Friday, December 7th 2012 from 14.00 to 18.00 (ArtsTwo, Room 316)     Organizers: B.J. Epstein (This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. ) & Robert Gillett  (This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. ).     Papers:   Neither Here Nor Queer: Translating Queer Literature for Children from English to Swedish (B.J. Epstein) Dead Wilde: Translation and the Emotional Undercurrents of Modern Queer Culture (Heike Bauer)  "This is So, So Real": Realising Lesbian Sex, Compromising Queer Space in Nathalie... and Chloe (Clara Bradbury-Rance)   ALL WELCOME  
WORKSHOP   In Search of Military Translation Cultures: Methodological and Conceptual Challenges   Thursday, 13 December 2012,  Time: 12:30-18:30 University of Eastern Finland, Joensuu     The workshop is free for all interested. Please register at Ms Tanja Lehikoinen (This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. ) by Monday, 2 December 2012.   The final programme with an exact timetable will be sent out soon.   The workshop is organized by the research project In Search of Military Translation Cultures: Translation and Interpreting in World War II in Finland with Specific Reference to Finnish, German and Russian at the University of Eastern Finland.
First IATIS Regional Workshop on Translation and Cultural Identity Semarang, Indonesia 25 - 27 March 2013      http://www.iatis.org/index.php?option=com_k2&view=item&id=479:second-call-for-papers-first-iatis-regional-workshop&Itemid=50 Translation is a complex and on-going process that requires both linguistic and cultural adaptation. Translation can challenge, shape or maintain the identity of both source and target cultures, where the translator becomes a negotiator between the two poles. The translator negotiates different challenges in order to produce translations that will be acceptable to target cultures. However, this negotiation is all the more difficult within a multilingual and multicultural context. This workshop will focus on various aspects of how translation relates to the…
Page 1 of 2