Authored Volumes

Available at http://books.google.com.br/booksHeloisa+Orsi+Koch+Delgado  
Chapter of an e-book entitled Linguagens Especializadas em Corpora: modos de dizer e interfaces de pesquisa.  Available at Google books.       
Saturday, 13 October 2012 19:01

Beslan: Six stories of the siege

Written by
Author/Editor: Harding, Sue-Ann Year of publication: 2012 Keywords: translation, Russian, Beslan, Narrative Theory
Thursday, 20 September 2012 15:26

Audiovisual Translation: Dubbing

Written by
Frederic Chaume Translation Practices Explained Volume 17 208 pages, 2012. ISBN 978-1-905763-91-7 (pbk), £30 (including postage and packing + DVD)   https://www.stjerome.co.uk/books/b/159/ Audiovisual Translation: Dubbing is an introductory textbook that provides a solid overview of the world of dubbing and is fundamentally interactive in approach. A companion to Audiovisual Translation: Subtitling, it follows a similar structure and is accompanied by a DVD.
Monday, 06 August 2012 08:45

Arab News and Conflic by Samia Bazzi

Written by
Arab News and Conflict A multidisciplinary discourse study Samia Bazzi Lebanese University, Beirut     The Arab-Israeli struggle is not only a struggle over land, but a struggle over language representations. Arab reporters as well as politicians believe that their political discourses about the Middle East confl ict are objective, accurate, and credible. Arab News and Conflict critically examines the role of language in the representations of events and ideologies found in news media. Drawing on socio-political-linguistic approaches combined with real-case studies, the author off ers a unique discourse analysis model for analysing politically sensitive language in the media. …
Epstein, B. J.   Translating Expressive Language in Children’s Literature Problems and Solutions   Oxford, Bern, Berlin, Bruxelles, Frankfurt am Main, New York, Wien, 2012. XII, 269 pp., num. tables and graphs hb. ISBN 978-3-0343-0796-3CHF 87.00 / €* 71.40 / €** 73.40 / € 66.70 / £ 60.00 / US-$ 93.95   Book synopsis Children's literature delights in made-up words, nonsensical terms, and creative nicknames, but how do you translate these expressions into another language?This book provides a new approach to translation studies to address the challenges of translating children's literature. It focuses on expressive language (nonsense, names, idioms, allusions,…
Wednesday, 25 January 2012 21:42

Translation-Driven Corpora by Federico Zanettin

Written by
Translation Practices Explained Volume 14 Translation-Driven Corpora Corpus Resources for Descriptive and Applied Translation Studies   Federico Zanettin 244 pages, 2012. ISBN 978-1-905763-29-0 (pbk), £30 (including postage and packing, and DVD) http://www.stjerome.co.uk/books/b/156/ Electronic texts and text analysis tools have opened up a wealth of opportunities to higher education and language service providers, but learning to use these resources continues to pose challenges to scholars and professionals alike. Translation-Driven Corpora aims to introduce readers to corpus tools and methods which may be used in translation research and practice.  Each chapter focuses on specific aspects of corpus creation and use. An introduction to…
Monday, 16 January 2012 16:19

Handbook of Translation Studies Volume 2

Written by
Handbook of Translation Studies Volume 2 Edited by Yves Gambier and Luc van Doorslaer University of Turku / Lessius University College, Antwerp; CETRA, University of Leuven ISBN 978 90 272 0332 8 | EUR 90.00 | USD 135.00 As a meaningful manifestation of how institutionalized the discipline has become, the new Handbook of Translation Studies is most welcome. It joins the other signs of maturation such as Summer Schools, the development of academic curricula, historical surveys, journals, book series, textbooks, terminologies, bibliographies and encyclopedias. The HTS aims at disseminating knowledge about translation and interpreting and providing easy access to a…
Author: Shaden Tageldin Berkeley, CA: University of California Press, 2011; ISBN: 978-0-520-26552-3 (pbk) A book that radically challenges conventional understandings of the dynamics of cultural imperialism and unravels the complex relationship between translation and seduction in the colonial context.
Wednesday, 14 September 2011 19:21

Subtitling through Speech Recognition: Respeaking

Written by
Authored by Pablo Romero-Fresco, Volume 13 of Translation Practices Series, Published 2011 by St. Jerome Publishing With accompanying DVD. 194 pages 1-905763-28-X £30.00
International Association for Translation and Intercultural Studies, Powered by Joomla!. Designed by Dexal.