New Publications
In order to submit a new Community Publication you need be logged in to the site (as an IATIS member or as a general site member). If you are not already an IATIS member you can register online by clicking here. Alternatively, you can sign up as a general site member by clicking here.
To submit a new item, click on the "add a new item" in the login panel on the left (alternatively, click here). Make sure you post your entry to the correct section.
Tuesday, 30 April 2013 07:38
Translating the Multilingual City by Tong-King Lee
Written by Magdalena Dombek
Translating the Multilingual City - Cross-lingual Practices and Language Ideology New Trends in Translation Studies. Vol. 8, Oxford: Peter Lang Series Editor: Dr Jorge Díaz Cintas ISBN 978-3-0343-0850-2 www.peterlang.com?430850
Published in
New Publications
Tuesday, 16 April 2013 08:19
Przekładaniec - Journal of Literary Translation
Written by Magdalena Dombek
Przekładaniec Journal of Literary Translation UNESCO Chair for Translation Studies and Intercultural Communication, Jagiellonian University Editor-in-Chief: Magda HEYDEL Secretary: Agnieszka ROMANOWSKA Two issues are currently available in English. To access them please visit: http://www.wuj.pl/page,art,artid,1714.html The latest issue as well as back issues written in Polish are available from the publisher's website: http://www.wuj.pl/page,art,artid,88.html
Published in
New Publications
Thursday, 07 March 2013 12:25
Meta - Special Issue on The Manipulation of Audiovisual Translation
Written by Magdalena DombekMeta: Translators' Journal
Volume 57, number 2, June 2012
The Manipulation of Audiovisual Translation
Special Issue edited by Jorge Díaz Cintas
Published in
New Journals
Sunday, 28 October 2012 17:10
Linguagens Especializadas em Corpora: modos de dizer e interfaces de pesquisa
Written by Heloísa Orsi Koch Delgado
Available at http://books.google.com.br/booksHeloisa+Orsi+Koch+Delgado
Published in
Authored Volumes
Sunday, 28 October 2012 16:55
A Familiarização sobre o tema da tradução em meio à formação para o ensino de língua estrangeira
Written by Heloísa Orsi Koch Delgado
Chapter of an e-book entitled Linguagens Especializadas em Corpora: modos de dizer e interfaces de pesquisa. Available at Google books.
Published in
Authored Volumes
Author/Editor: Harding, Sue-Ann Year of publication: 2012 Keywords: translation, Russian, Beslan, Narrative Theory
Published in
Authored Volumes
Friday, 21 September 2012 10:46
Non-Professionals Translating and Interpreting: Participatory and Engaged Perspectives
Written by Mona Baker
Special Issue of The Translator, 18(2) 2012 Guest edited by Şebnem Susam-Saraeva and Luis Pérez-González ISBN: 978-1-905763-35-1 https://www.stjerome.co.uk/tsa/issue/2557/ https://www.stjerome.co.uk/books/b/160/
Published in
Journal Issues
Frederic Chaume Translation Practices Explained Volume 17 208 pages, 2012. ISBN 978-1-905763-91-7 (pbk), £30 (including postage and packing + DVD) https://www.stjerome.co.uk/books/b/159/ Audiovisual Translation: Dubbing is an introductory textbook that provides a solid overview of the world of dubbing and is fundamentally interactive in approach. A companion to Audiovisual Translation: Subtitling, it follows a similar structure and is accompanied by a DVD.
Published in
Authored Volumes
New Trends in Translation Studies www.peterlang.com?newtrans Series Editor Jorge Díaz-Cintas, Imperial College London, UK Advisory Board Susan Bassnett-McGuire, University of Warwick, UK Lynne Bowker, University of Ottawa, Canada Frederic Chaume, Universitat Jaume I, Castellón, Spain Aline Remael, Artesis University College Antwerp, Belgium In today’s globalised society, translation and interpreting are gaining visibility and relevance as a means to foster communication and dialogue in increasingly multicultural and multilingual environments. Practised since time immemorial, both activities have become more complex and multifaceted in recent decades, intersecting with many other disciplines. New Trends in Translation Studies is an international series…
Published in
Edited Collections
Thursday, 30 August 2012 20:34
Translation and Authenticity in a Global Setting.
Written by Dionysios Kapsaskis
A special Issue of the online journal Synthesis (4/2012), on Translation and Authenticity in a Global Setting has recently been published and is accessible on http://synthesis.enl.uoa.gr/current-issue.html Issue editor: Dionysios Kapsaskis. The issue features articles by Esperança Bielsa, Maria Filippakopoulou, C.J. Gomolka, Paola Bohórquez, Mayako Murai, John Tyson and Laura Pfeffer, as well as an interview with Michael Cronin. Translation and Authenticity in a Global SettingIssue Editor: Dionysios Kapsaskis Table of contents Introduction: Knowing Oneself, Untranslatably: Paradoxes of Authenticity in an Age of Globalisation Dionysios Kapsaskis Beyond Hybridity and Authenticity: Globalisation, Translation and the Cosmopolitan Turn in the Social…
Published in
Journal Issues