NOTE! This site uses cookies and similar technologies.

If you not change browser settings, you agree to it. Learn more

I understand
Find Us on Facebook
Follow Us
Join Us

 

Inttranews

Friday, Feb 5, 2016 11:00 AM - 11:30 AM GMT

This short online session covers our Translating Cultures MRes postgraduate degree. This interdisciplinary course offers you the rare opportunity to study how cultures translate across a wide range of fields. Critically combining the disciplines of translation and cultural studies, it breaks new ground both practically and theoretically in exploring a variety of different issues across the humanities and social sciences.

https://attendee.gotowebinar.com/register/3159549288772014337

3rd Taboo Conference - Abstract Submission Extension

Call for papers. Abstract Submission Extension: 15th February 2016.


3rd Taboo Conference – Taboo Humo(u)r: Language, Culture, Society, and the Media 

Universitat Pompeu Fabra, Barcelona, Spain

20-21 September 2016

https://portal.upf.edu/web/taco

De 01 a 02 de abril de 2016

O objetivo deste evento é promover o aperfeiçoamento dos profissionais que trabalham com a tradução de documentos da área da saúde. As palestras, mesas-redondas e discussões serão sobre vários assuntos da área, desde terminologia até princípios básicos de assistência à saúde, de forma a preparar o tradutor para prestar um serviço mais preciso e mais adequado àqueles que necessitam dessas traduções para tomar decisões importantes, para se formarem e aprimorarem profissionalmente ou, simplesmente, exercerem seu direito ao acesso a informações confiáveis e precisas. Acreditamos que promover a reunião e o intercâmbio entre esses profissionais será de grande valia e trará benefícios para todos os envolvidos.

As propostas devem ser enviadas da seguinte forma:

- 1ª página – Currículo resumido do proponente com dados de contato.

- 2ª página – Capa com título da proposta e modalidade (Palestra/ Oficina (3h/ Minicurso (3h)), fonte Arial, tamanho 14.

- 3ª página – Corpo do trabalho, resumo de 400 a 600 palavras, fonte Arial 12, justificado.

Os resumos devem conter os seguintes itens:

• contextualização • metodologia • conclusão • palavras-chave (até 5 palavras)

Temas sugeridos:

1. Principais dificuldades da tradução na área e erros comuns

2 Ginecologia e Obstetrícia

3. Cardiologia

4. Dermatologia

5. Interpretação consecutiva de procedimentos médicos

6. Epônimos e como diferenciar certos termos: distúrbios, doenças, condições, transtornos

7. Saúde mental

8. Ortopedia

9. Botânica

11. Exames de imagem

10. Farmacologia

12. Biotecnologia

13. Bioética

14. Patentes

15. Saúde Pública

16. Estatística

17. Medicina estética/ cirurgia plástica

18. Nutrição

19. Cursos profissionalizantes

Título do documento: o documento deve ser salvo (doc) no seguinte formato:

TÍTULO DA PROPOSTA_MODALIDADE

ATENÇÃO: identificações devem constar somente na página referente ao currículo. Não é necessário incluir referências bibliográficas.

Prazos:

As propostas devem ser enviadas até o dia 30 de janeiro de 2016

Endereço para envio:

As propostas devem ser enviadas para o e-mail This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it., com o título PROPOSTA TRADUSA 2016.

Observação: palestrantes terão um desconto de 50% na inscrição para o evento.

Local: Instituto Phorte Educação Rua Treze de Maio, 681 São Paulo, SP

IATIS 2015 - Belo Horizonte - Photos

This is a collection of some of the pictures taken during IATIS 2015 in Belo Horizonte, Brazil. YouTube link:

IATIS 2015 - Belo Horizonte - Chorinho Concert

This is a clip from the Chorinho Concert at the Belo Horizonte campu during 2015. YouTube link:

IATIS 2015 - Belo Horizonte - Capoeira

This is a clip from the Capoeira event at the Belo Horizonte campus during IATIS 2015.

11 - 12 December, 2015

Department of Translation Studies, Graz, Austria

This interdisciplinary research symposium aims to connect different strands of research dealing with translation in the sciences, social sciences and humanities. The focus will be on different methodological approaches chosen by individual researchers and implications of these approaches for understandings of translating science, the circulation of academic thought and social knowledge-making.

For further information, invited speakers and the preliminary programme, please go to: https://translationswissenschaft.uni-graz.at/de/itat/veranstaltungen/circulation-of-academic-thought/

Organizers: Rafael Schögler & Hanna Blum, Department of Translation Studies, University of Graz, Austria

On November 17, 2015, the Faculty of Education in cooperation with the Association for Applied Linguistics in Bosnia and Herzegovina (AALBiH), the International Association for Translation and International Studies (IATIS), and the Association of Translators in Bosnia and Herzegovina (UPBiH), University of Sarajevo and Dublin City University organized a Translator Training Workshop with local and international presenters

It was the first IATIS supported workshop in BiH. Representatives from the Directorate of European Integration of Council of Ministries of B&H attended the workshop as well. The workshop was presided by the prominent professor and translator from Dublin City University in Ireland, Dorothy Kenny.

Professor Kenny is the head of Applied Linguistics and Intercultural Studies department at Dublin City University, where she has been teaching translation and translation methodology since 1992. In her three lectures at BURCH University, Professor Kenny addressed the issues of machine usage in translation, the ethics of machine assisted translation, and general guidelines for the usage of corpora in translation.

Following Professor Kenny’s lectures, guest lecturers from University of Sarajevo and professional translators presented a variety topics in the field of translation, ranging from the translation of the Roma language, to the challenge of translating the Sarajevo Haggadah. The lineup of guest lecturers included the president of the Association of Translators in BiH, Almira Drino, professors Amina Šiljak-Jesenković, Amira Sadiković, Selma Đuliman, and Nejla Kalajdžisalihović from University of Sarajevo, Professor Hedina Sijerčić from Catholic University of Leuven, and Nataša Pelja-Tabori, a professional translator.

As a token of appreciation, Dean of Faculty of Education, Professor. Azamat Akbarov, awarded a certificate of appreciation to all presenters, alongside an honorary AALBiH membership for Professor Kenny. The next lecture in the fall speaker series at the Faculty will be held in December this year.

© Copyright 2014 - All Rights Reserved

Icons by http://www.fatcow.com/free-icons