Community Resources
Friday, 17 May 2013 08:06

Second IATIS Regional Workshop

Written by

Collaborative Translation: from Antiquity to the Internet

5-7 June 2014, Paris

Organized by the University of Paris 8 – Vincennes-Saint-Denis

Conference venues: The Bibliothèque Nationale de France and the University of Paris 8

We are pleased to invite you to submit a paper to the Fun for All: Serious Business - Video Games and Virtual Worlds Translation, Accessibility and Educational Designto be held by the TransMedia Catalonia Research Group at the Universitat Autònoma de Barcelona on 13-14th March 2014.

 

 

 

The Creative Literary Studio is a place 'of' and 'for' textual creations. Here. we want to explore the act of writing and rewriting, and discover new experimental ways of text making, including translations, adaptations, revisitations.

We are pleased to announce our second theme on translation and the art of text making: 'The Translation of Hispanic and South American writers'. What does it mean to engage with and translate such a diverse literature?

The Studio strongly invites anybody to join this Latin American journey. If you translate and/or are interested in Spanish, Central and South American literarture in current times, do share with us your ideas and what it means to translate these literarues.

Also to explore new perspectives in translating this kind of texts and push the boundaries, we invite you to try out a creative approach. You can post your own experimental translations (and also non-experimental) of Hispanic and Brazilian writers to This e-mail address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it

To know more visit http://thecreativeliterarystudio.wordpress.com

 

UMONS November 22, 2013
Service de traductologie (FTI-Eii), Institut de Recherche en sciences et technologies du langage (IRSTL)
Call for Papers

Tuesday, 14 May 2013 08:03

Voice in Indirect Translation

Written by

1st ULICES Conference on Translation Studies “Voice in Indirect Translation”

Venue: Faculty of Letters, University of Lisbon, Portugal

Date: 10-11 July 2013

Translation takes place in an international field strongly marked by power relations between dominant and dominated national languages and cultures.  In order to understand each translation, it is necessary to take into account the positions of both source and target languages as well as the standing of a wide range of possible intervening agents – author, translator, editor, publishing houses, television channels, distributors, academia and industry, to name but a few – within national cultures and the international cultural market. 

How to Communicate Research in English: A Step by Step Approach

Facultat de Ciències de la Comunicació Blanquerna

Universitat Ramon Llull

8-12 July 2013, Barcelona (Spain)

This course is addressed to teachers, professionals, academics and researchers who wish to improve their research and communication skills in English.

 
Sunday, 12 May 2013 17:09

Language and Diversity Discourse

Written by
The University of Naples L’Orientale, Italy, invites researchers and scholars to submit 
proposals for individual papers on the following theme: Language and Diversity
Discourse.
 
Researchers and scholars are invited to submit original contributions exploring the thorny 
issue of Language and Diversity focusing on the discourses that emerge as bearers of the 
values of ‘alterity’.
Wednesday, 08 May 2013 08:39

Crime in Translation

Written by

CALL FOR PAPERS: Crime in Translation

University of Portsmouth, Saturday 9 November 2013

Plenary speakers: Dr Karen Seago (City University, London) and Dr Yvonne Fowler (Aston University)

15-16 November 2013, Berlin, Germany

This new international conference on dialogue interpreting targets government representatives, policy makers, service providers, users and commissioners of signed and spoken interpreting services, researchers, trainers, interpreters, language and cultural mediators, and students.

For more information, please see http://www.indialog-conference.com/ 

 

Registration is now open for the International Online Workshop on Affective factors in Translation Process Research organized by Aston University on December 6th 2013.

 

Please remember that there will be no participation fee for the conference. However, online registration is required on the conference website in order to access the conference on the day. To register, please go to: http://www.processresearch2013.com

 

 

<< Start < Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next > End >>
Page 1 of 29
International Association for Translation and Intercultural Studies, Powered by Joomla!. Designed by Dexal.