IATIS is delighted to announce the publication of Across Boundaries: International Perspectives on Translation Studies, edited by Dorothy Kenny (Dublin City University) and Kyongjoo Ryou (Sookmyung Women’s University).
The volume, which is based on selected papers originally presented at the IATIS Inaugural Conference in Seoul in August 2004, is published in 2007 by Cambridge Scholars Publishing in the UK. "This thought-provoking journey across linguistic, cultural and disciplinary boundaries provides a comprehensive overview of current research in Translation Studies, focusing primarily on hitherto neglected traditions, practices and perspectives." Professor Annie Brisset (University of Ottawa)
Table of Contents
Introduction
Dorothy KENNY (Dublin City University)
Section One: Translation Studies – Methods and Concepts
1. Reflections on Theory-driven and Case-oriented Approaches to Comparative Translation Historiography
Judy WAKABAYASHI (Kent State University, USA)
2. On Thick Translation as a Mode of Cultural Representation
Martha P.Y. CHEUNG (Hong Kong Baptist University)
Section Two: Verbal and Visual Perspectives
3. Translating the Visual. The Importance of Visual Elements in the Translation of Advertising across Cultures
Ira TORRESI (SITLeC University of Bologna at Forlì, Italy)
4. Book Illustrations as Forms of Intersemiotic Translation: the Case of Alice in Wonderland in Brazil
Nilce PEREIRA (University of São Paulo, Brazil)
5. A Japanese Salomé as Harmonization of Self and Other: A Unique Strategy within Japanese Literary Translation
Miki SATO (Hokkaido University, Japan)
6. Personal Pronouns in Cross-cultural Contact: the Case of Natsume Soseki 1905−1916
Emiko OKAYAMA (University of Sydney, Australia)
7. Australia’s Print Media Model of the Arab World – a Linguistic Perspective
Stuart CAMPBELL (University of Western Sydney, Australia)
Section Three: Challenges in Training and Technology
8. Translator Competence Contextualized. Translator Training in the Framework of Higher Education Reform: in Search of Alignment in Curricular Design
Dorothy KELLY (University of Granada, Spain)
9. Turning Language Students into Translators: What Do They Need to Learn?
Monika SMITH (Victoria University of Wellington, New Zealand)
10. Translation Error Analysis: A Systemic Functional Grammar Approach
Mira KIM (Macquarie University, Sydney, Australia)
11. Cultural Identity And English Teaching In Today's Chile
Haroldo QUINTEROS (Arturo Prat University, Chile)
12. Translation Memories and Parallel Corpora: challenges for the translation trainer
Dorothy KENNY (Dublin City University, Ireland)
13. Exploring User Acceptance of Machine Translation Output: A Recipient Evaluation
Lynne BOWKER and Melissa EHGOETZ (University of Ottawa, Canada)