About IATISIATIS Membership IATIS Founders Conferences
Programme
Plenary Sessions
Panels
Abstracts
Practical Info
Photos
Constitution of IATIS
Publications
Training Training  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Search iatis.org for

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Translation and the Construction of Identity

Special Panel: Translation and the
(De-)construction of National/Cultural Identities

Chaired by Sameh Fekry, Rita Kothari and Carol Maier


This panel seeks to explore the relation between translation, as both an act and metaphor, and all the discourses on the cultural other, and the implications this relation has for the notion of national identity.

It goes without saying that the discourse of orientalism, in its endeavour to construct its own narrative of the orient, found in translation a convenient mechanism for encoding an oriental other in a way that serves its own colonialist prospects; this orientalist encoding exoticized the other, yet did not grant it the status of a nation(nations), and hence denied it, mainly through translation, any unique national/cultural identity. The concept of a nation has always been thought of as worthy only of Western subjects. However, the rise of post-colonialism marked an attempt at deconstructing the colonialist narrative through putting forward another alternative narrative that delineates and rather foregrounds the unique national cultural identity(ies)of the ex-colonized countries. Translation played no less a part in formulating this alternative narrative. However, the polarized politics of both the discourses of colonialism and post-colonialism has been lately critiqued by discourses that question the very dichotomy of self and other, and opt instead for a third space that blurs the rigid boundaries of national/cultural identities; for these discourses the category of 'transnational' is much more valid than that of the 'national'. Hence, this panel covers the following range of topics:

 

  • Translation and the colonialist project.
     
  • Translation as a post-colonialist practice.
     
  • Translation and the processes of othering.
     
  • Translation as a mode of resistance.
     
  • Translation, historiography and national histories
     
  • Translating the identity of ethnic minorities
     
  • The strategies of appropriating/manipulating the poetics and politics of national literatures.
     
  • The role of publishing policies in marketing particular aspects of national/cultural identities through translation.
     
  • Translation as disinformation/misrepresentation.
  • Translation and the discourse(s)of globalization.

 

Abstracts to be sent to any of the three organizers:

 

Important Dates & Information

Deadline for submitting abstracts: 30th November 2003
Notification of acceptance: 15th January 2004
Length of abstracts: 300 words
Language of the conference: English
Format of submission: by email or post 

 

Contact Details

Sameh Fekry,

Egypt/UK
Centre for Translation & Intercultural Studies, UMIST
P O Box 88, Manchester, M60 1QD, UK

Email: []  

 

Rita Kothari,

India
Email: []  

 

Carol Maier,

USA
Email: []  

 

:::Back to Conference Page:::

 

 

 

 

 

 

Special Panels

Special Panel 5:

Abstracts for this Panel
V. B. Tharakeshwar: Translation in Translation: Colonialism and Caste in an Indian Princely State
Sameh Fekry Hanna: Transl(oc)ating Othello: Identity Politics and the Poetics of Translation
Kenneth S.H. Liu: Translation and the Construction of Taiwan's Literary Image
Marc Charron: The Other Poetry: Aspects of Otherness in Contemporary Canadian Poetry
Damir Arsenijević & Francis R. Jones: (Re)constructing Bosnia: Ideologies and Agents in Poetry Writing, Translating and Publishing
Eric Plourde: Rewriting the Epic: Kalevala Translations as an Expression of Nationalism in Linguistic Minorities
Kate Sturge: The “Nordic” in Nazi Germany: Translated Fiction and the Nation-Building Agenda
Corazon D. Villareal: Translating Cultural Identity: The Philippine Experience
E.V. Ramakrishnan: Re-presenting the Region and Re-inventing the Nation: Language, Nation and Identity in Indian Poetry in English Translation
Haslina Haroon:
Between Image and Reality: The Construction of Malaya in Travel Literature





 

 

 

 

 

 

 

© IATIS 2003Design: Jody Byrne