About IATISIATIS Membership IATIS Founders Conferences
Programme
Plenary Sessions
Panels
Abstracts
Practical Info
Photos
Constitution of IATIS
Publications
Training Training  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Search iatis.org for

Translation and the Construction of Identity: Abstracts

 

 

Date: 12-14 August 2004

Venue: Sookmyung Women's University, Seoul, Korea 

 

Plenary Session

Local Contingencies: Translation and National Culture

Lawrence Venuti
Temple University, USA

 

This paper will examine the relations between translation and nation by formulating theoretical concepts and analyzing case studies. Basic antinomies will be considered: nationalisms grounded in biological concepts of ethnicity and race assume the integrity and sufficiency of national languages, cultures and identities, but also find it necessary to enlist translation in constructing national literatures; nationalist movements claim to represent collective interests, but are often advanced by elite minorities. The question of whether translation can serve a nationalist agenda without the translator's conscious intention will be considered on the basis of William Weaver's 1968 translation of Italo Calvino's Cosmicomics. A second case study will be drawn from Catalonia, focusing on literary translations into Catalan produced by two generations of twentieth-century translators, notably Josep Carner and Joan Sales. Although they both used translation to build the Catalan language and literature in opposition to the dominance of Castilian, shaping a national identity for Catalan readers through linguistic and stylistic innovations, their projects raise the question of whether this identity changed in different historical periods, before and during the repressive Franco regime. Carner's translating constitutes a cultural politics that questions the essentialisms that so often accompany nationalist thinking.
 

 

:::Back to Conference Page::: 

 

 

Special Panels

Plenary Sessions

Abstracts:
Jan Blommaert: THE UNTRANSLATABLES - Diasporic Language, National Origin and Intercultural Misunderstandings in Asylum Seekers’ Bureaucratic Encounters
Juliane House: Global English and the Destruction of Identity
Eva Hung: The Gilded Translator: Issues of Authority, Control and Cultural Self-representation
Ian Mason: Projected and Perceived Identities in Dialogue Interpreting
Lawrence Venuti: Local Contingencies: Translation and National Culture
Harish Trivedi: The Culture of Translation and Postcolonial Identity

 


 

© IATIS 2003