About IATISIATIS Membership IATIS Founders Conferences
Programme
Plenary Sessions
Panels
Abstracts
Practical Info
Photos
Constitution of IATIS
Publications
Training Training  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Search iatis.org for

Translation and the Construction of Identity: Abstracts

 

 

Date: 12-14 August 2004

Venue: Sookmyung Women's University, Seoul, Korea 

 

Panel 6: Translation and Ethnography – Modes of Representation

There Should be a Hidden Ethnographer Inside every Translator

Gergana Petrova

PhD Candidate in “Japanologie”, Zurich University, Switzerland 

The present study is based on the author’s research of Japanese folklore in the framework of the PhD thesis “Male characters in Japanese fairy tales” at Zurich University. The author would like to share her experience using folklore texts and their translation and put to discussion various topics arising from her research so far. 

The study is built around examples from Japanese folklore texts. The key topics for discussion are the role of the translator in cultural studies (the translator’s role in introducing another culture to the audience and making the audience understand it, the appreciation of what must be translated – language or culture or both – and to what extent, the uniqueness and the universality of cultures, the nationalism of ethnographers and the internationalism of translators); translation of folklore texts (the effect of written language on folklore studies, writing oral literature and translating “written oral literature” with a double remoteness from the original, visual and textual representation of culture); cultural studies inside language studies (the need for a new wave for language teaching based on cultural studies).  

Typical examples will be chosen, mainly from Japanese folklore. The paper will give illustrations in various languages (the author works with Japanese, Bulgarian, English, German and Russian sources) and discuss possible practical solutions for the main problems in representing and translating folklore and culture texts and using them in various contexts.

 

 

:::Back to Conference Page:::

 

 

Special Panels

Special Panel 6:

Abstracts for this Panel
Cristina Alberts-Franco: Translating Koch-Grünberg into Brazilian Portuguese: A Challenge
Doris Bachmann-Medick: The Anthropology of Translation: Cultural Concepts and Intercultural Practice
Martin Fuchs: Refractive Hermeneutics. Ethnographic Translation as Interactive Praxis
Anna Milsom: Tracing the Multiple Voices in the Work of Lydia Cabrera
Gergana Petrova: There Should be a Hidden Ethnographer Inside every Translator

© IATIS 2003