About IATISIATIS Membership IATIS Founders Conferences
Programme
Plenary Sessions
Panels
Abstracts
Practical Info
Photos
Constitution of IATIS
Publications
Training Training  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Search iatis.org for

Translation and the Construction of Identity: Abstracts

 

 

Date: 12-14 August 2004

Venue: Sookmyung Women's University, Seoul, Korea 

 

Plenary Session

Projected and Perceived Identities in Dialogue Interpreting

 

Ian Mason

Heriot Watt University, UK

In face-to-face interpreter-mediated encounters, the negotiation of identity is a constant activity of all participants. At this interface between cultures and languages, behavioural mismatches become evident to all concerned but are not necessarily understood in the same way. This paper will look at such encounters in terms of an overall participation framework, which may include bystanders as well as primary participants, and examine both projected and perceived identities. In the first instance, interpreters, through their choice of footing, elect to project themselves either as a "non-person" or as a fully ratified participant in a triadic exchange. The effect of this choice on other parties and of other parties on this choice becomes apparent as the event unfolds. Beyond this, however, is the attribution by any party of words and meanings to any other party, thereby serving to construct a perceived identity. Fundamental to this process is, for example, the perceived ownership of the meanings attaching to an interpreter’s output. In sites of linguistic and cultural difference – but even more so in sites of linguistic, cultural or situational inequality – the ability of each participant to control/preserve his/her own identity will be affected in a number of complex and interesting ways. Examples will be adduced from a number of distinct dialogue interpreting settings – courtroom interaction, immigration hearings, mass media interviews, healthcare consultations – to illustrate what is at stake for the identity of each participant.

 

 

 

 

:::Back to Conference Page::: 

 

 

Special Panels

Plenary Sessions

Abstracts:
Jan Blommaert: THE UNTRANSLATABLES - Diasporic Language, National Origin and Intercultural Misunderstandings in Asylum Seekers’ Bureaucratic Encounters
Juliane House: Global English and the Destruction of Identity
Eva Hung: The Gilded Translator: Issues of Authority, Control and Cultural Self-representation
Ian Mason: Projected and Perceived Identities in Dialogue Interpreting
Lawrence Venuti: Local Contingencies: Translation and National Culture
Harish Trivedi: The Culture of Translation and Postcolonial Identity

 


 

© IATIS 2003