About IATISIATIS Membership IATIS Founders Conferences
Programme
Plenary Sessions
Panels
Abstracts
Practical Info
Photos
Constitution of IATIS
Publications
Training Training  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Search iatis.org for

Translation and the Construction of Identity: Abstracts

 

 

Date: 12-14 August 2004

Venue: Sookmyung Women's University, Seoul, Korea 

 

Panel 5: Translation and the (De-)construction of National/Cultural Identities

Between Image and Reality: the Construction of Malaya in Travel Literature

Haslina Haroon

Translation Section, School of Humanities, Universiti Sains Malaysia (USM), Malaysia

 

This paper attempts to study the genre of travel literature by drawing on the concept of rewriting and the creation and construction of images by Lefevere (1992). He asserts that “translations create the “image” of the original for readers who have no access to the “reality” of that original” (1996:139). In this sense then, travel literature, as a form of rewriting, becomes an important resource in Translation Studies because according to Bassnett (1998) this is where we can observe the strategies which are used to construct the images of other cultures. It is through the study of travel literature that we can see how other cultures are translated, contructed and presented from the point of view of one culture.

In this paper, I will try to look at dominant images and representations of Malaya/Malaysia by examining selected travel accounts relating to the country, written in the early 20th century during the British occupation of Malaya/Malaysia. In particular I will look at some of the strategies used in constructing the image of the country and in representing the country to others. I will also try to explore how these unique representations of the country are maintained. In doing so, the paper is able to look at how the traditions and conventions of one culture are viewed and incorporated into another culture, thus revealing the power relations involved in the writing of travel literature of the early 20th century.

 

:::Back to Conference Page::: 

 

 

Special Panels

Special Panel 5:

Abstracts for this Panel
V. B. Tharakeshwar: Translation in Translation: Colonialism and Caste in an Indian Princely State
Sameh Fekry Hanna: Transl(oc)ating Othello: Identity Politics and the Poetics of Translation
Kenneth S.H. Liu: Translation and the Construction of Taiwan's Literary Image
Marc Charron: The Other Poetry: Aspects of Otherness in Contemporary Canadian Poetry
Damir Arsenijević & Francis R. Jones: (Re)constructing Bosnia: Ideologies and Agents in Poetry Writing, Translating and Publishing
Eric Plourde: Rewriting the Epic: Kalevala Translations as an Expression of Nationalism in Linguistic Minorities
Kate Sturge: The “Nordic” in Nazi Germany: Translated Fiction and the Nation-Building Agenda
Corazon D. Villareal: Translating Cultural Identity: The Philippine Experience
E.V. Ramakrishnan: Re-presenting the Region and Re-inventing the Nation: Language, Nation and Identity in Indian Poetry in English Translation
Haslina Haroon:
Between Image and Reality: The Construction of Malaya in Travel Literature





 

 

 

 

 

 

 

© IATIS 2003