2nd Conference of the International Association for Translation and Intercultural Studies
Intervention in Translation, Interpreting and Intercultural Encounters
University of the Western Cape, South Africa 12th-14th July 2006
Call for Papers (General)
Second Call for papers available here.
[released October 2005]
Special Panels (Call for Papers)
Panel 1: translating/interpreting
for/in grassroots movements and ngos Chair: Şebnem Susam-Sarajeva, University of Edinburgh
Call for papers available here.
Panel 2: training
for the market or educating for society? Chair: John Kearns, Dublin City University
Call for papers available here.
Panel 3:
beyond the post-conundrum:
intercultural communication in an asymmetrical world Chair: Michael Chapman, University of KwaZulu-Natal in Durban, South Africa
Call for papers available here.
Panel 4:
translating children’s literature:
intervention or imposition? Chair: Judith Inggs, Translation & Interpreting Studies,University of the Witwatersrand,Johannesburg, South Africa
Call for papers available here.
Panel 5:
investigating translation competence from
an empirical-experimental perspective Chair: Fabio Alves, Federal University of Minas Gerais, Brazil
Call for papers available here.
Panel 6:
the global
initiative for local computing Chair: Reinhard Schäler,
University of Limerick
Call for papers available here.
Panel 7:
material practices of translation Chairs: Isabel Hofmeyr
and Libby Meintjes,
University of the Witwatersrand, Johannesburg, South Africa
Call for papers available here.
Panel 8:
the bible and its translations:colonial encounters with the indigenous Chairs: Jaqueline du Toit
and Jacobus A Naudé,University of the Free State,Bloemfontein, South Africa
Call for papers available here.
Panel 9:
translating attitudes and feelings:degrees of intervention Chair: Victòria Alsina,
Universitat Pompeu Fabra, Spain
Call for papers available here.
Panel 10:
intervention in
audiovisual/multimedia translation Chairs: Luise von Flotow(University of Ottawa, Canada) andLuis Pérez-González,
(University of Manchester, UK)
Call for papers available here.
Panel
11: the intercultural workplace Chair: Aileen Pearson-Evans(Dublin City University, Ireland)
Call for papers available here.
Panel
12: cultural mediation in the japanese context ChairsHiroko Cockerill(School of Languages and
Comparative Cultural Studies, University of Queensland)
Call for papers available here.
Panel
13: beyond
intervention: universals in
translation processes
Chair: Juliane House
(University of Hamburg, Germany)
Call for papers available here.
Panel
14: ways of
intervention – the question of censorship
Chair: Elisabeth Gibbels(Humboldt Universität zu Berlin, Germany)
Call for papers available here.
Panel
15: transforming
higher education:
the role of
translation and interpreting Chair: Mbulungeni Madiba(University of Cape Town, South Africa)
Call for papers available here.
Panel
16: when
the source text
intervenes.linguistic
innovation and its
translation Chairs:
Kathryn Woodham(University of Nottingham, UK) and
Chantal Wright(University of East Anglia, UK)
Call for papers available here.
Panel
17: agents and
agency of translation Chair: John Milton(University of São Paulo, Brazil)
Call for papers available here.
Panel
18: community
interpreting. research and
applications Chairs: Mette
Rudvin
(University of University of Bologna, Italy),
Helen Slatyer(Macquarie University, Australia)
and Carmen Valero Garcés(University of Alcalá, Spain)
Call for papers available here.
Panel
19: interpreting the
'rights of others':translation, migration and
globalisation Chairs: Jan
Blommaert
(Ghent University, Belgium) and Moira Inghilleri(Goldsmiths College,University of
London, UK)
Call for papers available here.
Panel
20: sexualities in
translation Chair: Christopher Larkosh(University of Connecticut, USA)
Call for papers available here.
Special Panels
LAST IATIS CONFERENCE
Cape Town 2006
In July 2006, IATIS held its
2nd Conferenceat The University of the Western Cape, in Cape Town (South Africa). The Theme of the conference was
Intervention in Translation, Interpreting and
Intercultural Encounters.
Anyone interested in the activities of IATIS can
become an individual member, entitled to all membership benefits.
As well as becoming part of an exciting new community for translation
and intercultural studies research, members can enjoy a range of
other benefits. For more information, see our membership
page .
(c) IATIS 2003
Designed by
Jody Byrne and maintained by Luis Pérez-González